Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
I will not defile myself by serving in Alexandria.' Hamedes helped himself to a cup of wine.
Ich werde mich nicht durch einen Dienst in Alexandria verunreinigen.« Hamedes schenkte sich einen Becher Wein ein.
He barked again and she quashed an urge to pick him up, defile his soft new fur with her tainted hands.
Als er wieder bellte, musste sie das Bedürfnis unterdrücken, ihn hochzuheben, um sein weiches Babyfell nicht mit ihren schmutzigen Händen zu verunreinigen.
Relieved that they had not succumbed to a childish urge to defile her bed in some way she looked round carefully, searching for any signs of intruders, but there were none.
Erleichtert, daß sie nicht irgendeinem kindischen Drang nachgegeben hatten, auch noch ihr Bett zu verunreinigen, sah sie sich sorgfältig nach Zeichen ihres Eindringens um, doch es gab keine.
substantiivi
He had been walking in the defile.
Er sei durch den Hohlweg gegangen.
But no, I had to walk up the defile.
Aber nein, ich ging in den Hohlweg.
A sudden snowfall surprised him in the middle of the defile.
Plötzlicher Schneefall überraschte ihn in der Mitte des Hohlwegs.
My difficulties were compounded by the grade of the defile;
Meine Probleme wurden vermehrt durch die Neigung des Hohlwegs;
But when he moved to enter the defile, she held him back.
Aber als er den Hohlweg betreten wollte, hielt sie ihn zurück.
Portia fetched the mare and rode her out of the defile.
Portia holte die Stute und ritt sie aus dem Hohlweg heraus.
He backed up in the defile and parked, then slipped into a walker.
Er setzte in dem Hohlweg zurück und parkte. Dann zog er einen Schutzanzug an.
“Even as a child, I used to be frightened of defiles,” he said.
»Schon von Kind an hat mich die Vorstellung von Hohlwegen erschreckt«, sagte er.
With the help of the defile, I thought it would be possible to get some other ideas.
Unter Zuhilfenahme des Hohlwegs erschien es mir möglich, auf andere Gedanken zu kommen.
We can leave the way to the left, just where a ridge comes to a defile.
Wir können nach links vom Weg abbiegen, genau da, wo ein Kamm auf einen Hohlweg trifft.
substantiivi
            Through a narrow defile into the canyon beyond.
Wir gelangten durch einen Engpaß in die dahinterliegende Schlucht.
The defile widened into a little sloping valley.
Der Engpaß weitete sich in ein kleines abschüssiges Tal.
Away I sent him, toward the defile and freedom. "Carillon—"
Ich ließ es davonlaufen, auf den Engpaß und die Freiheit zu. »Carillon ...«
            I was through the defile: out of heat I was thurst into cold.
Ich rannte durch den Engpaß: Ich wurde aus der Hitze in die Kälte gestoßen.
He and Gryflth were lounted on a single horse, riding double from the defile.
Er und Gryffth ritten auf einem Pferd aus dem Engpaß heraus.
Some raced around the sides, heading for the high points controlling the defile.
Einige stürmten die Flanken entlang zu Anhöhen, die den Engpaß kontrollierten.
            Behind us lay the defile and beyond that the wind-wracked walls of basalt.
Hinter uns lag der Engpaß und dahinter die vom Wind zerstörten Basaltwände.
The defile where the Great Road entered Vitoria’s plain was crowded.
Der Engpass, wo die Große Straße in die Ebene von Vitoria mündete, war voller Soldaten.
To a casual eye the western hill and the defile seemed like chaos.
Für einen flüchtigen Beobachter schien auf dem westlichen Hügel und in dem Engpass Chaos zu herrschen.
It lies in a narrow defile of the valley of the Acis, and extends up it to Acies Castle.
Es liegt in einem Engpaß des Acis-Tales und reicht hinauf bis zur Burg Acies.
verbi
I could not defile myself that way again.
Ich durfte mich nicht noch einmal in dieser Weise beflecken.
Nations come and go without defiling it.
Völker kommen und gehen, ohne es zu beflecken.
Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
Desgleichen sind auch diese Träumer, die das Fleisch beflecken, die Herrschaft aber verachten und die Majestäten lästern.
    Sociopaths like this man were drawn to beauty and to innocence, because they were compelled to defile it.
Soziopathen wie dieser Mann wurden von Schönheit und Unschuld angezogen, weil sie den Drang verspürten, sie zu beflecken.
Whatever it might be, however necessary it was to his country—and a new one at that—he would not defile his religious beliefs by saying or even thinking that.
Was es auch sein mochte, wie wichtig es auch für sein Land – noch dazu ein neues – sein würde, er würde nicht seinen Glauben beflecken, indem er das sagte oder auch bloß dachte.
Vishnu was not pleased, later being quoted as having said that the City should not have been defiled with blood, and that wherever chaos finds egress, it will one day return.
Es wurden ihm die Worte zugeschrieben, daß man die Stadt nicht mit Blut hätte beflecken dürfen, weil das Chaos eines Tages überall dorthin, wo es einmal geherrscht hat, zurückkehrt.
Then, speaking unhurriedly, he said, “Whatever you happen to witness today, you must not mention it to anyone on the outside. For that would cause an ineradicable defilement of the holiness, as if a clear, beautiful pond were polluted by a foreign body.
»Ganz gleich, was Sie sehen werden«, sagte er dann gelassen, »Sie werden nirgendwo darüber sprechen. Es würde unser Heiligstes unwiderruflich beflecken, wenn etwas davon nach außen dränge. Es wäre, als würde ein schöner klarer Teich mit etwas Widerlichem verschmutzt.
By our silence, by our acceptance, by our cowardice, we have become the accomplices of her defilers, and do not doubt for one moment that at the end of all things, we shall be called to account for our most grievous faults!
Durch unser Schweigen, durch unsere stillschweigende Billigung, durch unsere Feigheit sind wir selbst zu Komplizen jener geworden, die Mutter Kirche beflecken. Und zweifelt nicht einen Moment daran, dass am Ende wir alle für unsere größten Fehler zur Rechenschaft gezogen werden!
verbi
“You are defiling it with your greed.”
»Sie entweihen es mit Ihrer Gier.«
It is felt they would defile such places.
Es heißt, sie würden einen solchen Platz entweihen.
We must not defile it with our worries about work.
Wir dürfen ihn nicht durch Alltagssorgen entweihen.
"They defile the Temple." "Yes," answered Ganesha.
»Sie entweihen den Tempel.« »Ja«, antwortete Ganescha.
Stopping the zoku from defiling that dream.
Man will die Zokus daran hindern, diesen Traum zu entweihen.
No way was he going to defile his body with one of those greasy abominations.
Auf keinen Fall würde er seinen Leib mit einer dieser fettigen Abartigkeiten entweihen.
No profane hand was permitted to defile the pouches of a Queen’s Messenger.
Profanen Händen war es nicht gestattet, die Taschen eines Kuriers der Königin zu entweihen.
‘Ye defile our land by bringing these abominations here!’ ‘But dai-dein!
»Du entweihst unser Land, indem du diese Scheusale hierher bringst!« »Aber Dai-dein!
And I am their vengeance on those who defile the Tombs and look upon what is not to be seen!
Und ich führe ihre Rache aus an denjenigen, die die Gräber entweihen und die das anschauen, das nicht gesehen werden darf!
substantiivi
He had now come to the mouth of the very defile in which he had left them.
Er hatte nun den Eingang der Enge erreicht, in der er sie zurückgelassen.
gathered close together, in the narrow defile between the great summits to either side.
Eng aneinandergedrängt standen wir eine Weile da in dem schmalen Einschnitt zwischen den riesigen Gletschergipfeln.
Anson Road became a narrow defile into a mountain range of steel and concrete and ceramic.
Die Anson Road wurde zu einer engen Schlucht in einem Gebirge aus Stahl, Glas, Beton und Keramik.
He followed White Stone and Twinstar into the cool confines of the defile, glancing up nervously.
Er folgte Weißer Stein und Doppelstern in die kühle Enge und schaute unbehaglich in die Höhe.
She had to force her exhausted legs to carry her the rest of the way down the narrow defile.
Sie mußte ihre erschöpften Beine zwingen, sie den Rest des Weges die enge Schlucht hinabzutragen.
He made his way through the defile, across the steaming field of beasts, around the rents in the earth that gave way to the netherworld.
Er bahnte sich seinen Weg durch die Enge, über das rauchende Feld der Bestien und um die Risse in der Erde herum, die in die Unterwelt führten.
verbi
Not just to kill her, but to defile her.
Nicht nur, um sie zu töten, sondern um sie zu schänden.
Defile our mother’s corpse!
Wir sollen die Leiche unserer Mutter schänden?
Defiled is my name, full sore
Mein Nam’, voll Schand getilget
It would be the same as before—slaughter, rage, defilement of corpses.
Es würde so wie immer sein: Kämpfen, Raserei, Schänden der Leichen.
How many ways can you defile a body?
Auf wie viele verschiedene Arten kann man einen Körper schänden?
But I will not give him more people to defile.
Aber ich werde ihm nicht dabei helfen, noch mehr Menschen zu schänden und zu besudeln.
He could be whipped, his wife defiled, his children bartered.
Sein Herr dürfe ihn auspeitschen, seine Frau schänden, seine Kinder verkaufen.
“Our good luck. Wasn’t looking forward to defiling a Bavarian national landmark.”
»Unser Glück. Ich hab mich auch nicht gerade darauf gefreut, ein bayerisches Nationaldenkmal zu schänden
Why don’t you stop by the Holocaust Museum on the way home and defile that, too?”
Warum machst du auf dem Heimweg nicht am Holocaust-Museum Halt und schändest das auch noch?
Conan suggested that Mishrak defiled he-goats and pissed in wells, then laughed.
Conan meinte, Mishrak schände Ziegenböcke und pisse in Brunnen. Dann lachte er.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test