Käännös "colour of light" saksan
Käännösesimerkit
Colours and lights blaze across him.
Farben und Lichter flackern über ihn hinweg.
It is certainly an extraordinary simulation … the brushwork, the colour, the light.
Es ist zweifellos eine außerordentlich getreue Kopie … der Pinselstrich, die Farben, das Licht.
“You …” she repeated, and now in her eyes there was colour and light. “You—do you want to?”
»Du...«, wiederholte sie, und in ihren Augen war jetzt Farbe und Licht, »du - willst du?«
She was fascinated by colour and light and shadow, by the interplay of shapes and lines, negative and positive spaces.
Sie war fasziniert von Farbe und Licht und Schatten, von dem Zusammenspiel von Formen und Linien, negativen und positiven Räumen.
“Oh, that’s too bad,” says Charis. She’s looking at Zenia’s edges, to see what colour her light is, but she’s not getting a reading. “Is it cancer?”
»Wie schrecklich«, sagt Charis. Sie konzentriert sich auf Zenias Umrisse, um zu sehen, welche Farbe ihr Licht hat, aber sie erhält keine Werte. »Ist es Krebs?«
“You do?” I’d said doubtfully, and he had shown me the six colours of light, and mixed them for me before my eyes until I got their relationship fixed in my head forever, until they were as basic in my brain as the shape of letters.
»Wirklich?« hatte ich zweifelnd gefragt, und er hatte mir die sechs Farben des Lichts gezeigt und sie vor meinen Augen gemischt, bis sich ihre Beziehung für immer in meinem Kopf festgesetzt hatte, bis sie in meinem Gehirn so fest verankert waren wie die Form der Buchstaben.
Hands on hips, wreathed in golden light, a face of an ape, somehow blended with another shape to give it dignity and wild grandeur, its body alive and dancing with colour and light, its lips grinning with delight and knowledge - Darnizhaan, the Dead God!
Die Hände in die Hüften gestemmt, in goldenes Licht gehüllt, das Gesicht eines Menschenaffen, das irgendwie mit einer anderen Form verschmolzen war, um ihm Würde und wilde Größe zu verleihen, der Körper zuckend und wogend in Farbe und Licht, die Lippen vor Entzücken und Wissen grinsend - Darnizhaan, der Tote Gott!
That evening Ashil walked with me in that both-cities. The sweep and curves of Ul Qoman byzanterie ajut over and around the low mittel-continental and middle-history brickwork of Besźel, its bas-relief figures of scarfed women and bombardiers, Besźel’s steamed food and dark breads fugging with the hot smells of Ul Qoma, colours of light and cloth around grey and basalt tones, sounds now both abrupt, schwa-staccatoed-sinuous and throaty swallowing.
Am selben Abend unternahm Ashil mit mir einen Spaziergang durch das Sowohl-Als-Auch, in dem ich mich nun zurechtfinden musste. Die Schwünge und Bögen qomanischer Byzanterie über- und umragen die weniger hohen mitteleuropäischen und mittelhistorischen Backsteingebäude Besźels mit ihren Halbreliefs von verschleierten Frauen und Bombardieren; der Duft von Besźels gedünsteten Speisen und Schwarzbrot vermischt sich mit dem heißen Gewürzatem Ul Qomas; Farben von Licht und Kleidung umspielen Grau-und Basaltvariationen; Geräusche nun plötzlich von zweierlei Art, weiches Schwa-Arpeggio und kehliges Glucksen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test