Käännös "be unconquerable" saksan
Käännösesimerkit
Ludendorff was unconquerable.
Ludendorff war unbesiegbar.
Together we are unconquerable.
Gemeinsam sind wir unbesiegbar.
I am absolute and unconquerable.
Ich bin absolut unbesiegbar.
The rain, however, is unconquerable.
Der Regen jedoch ist unbesiegbar.
Fast, graceful, and unconquerable, they’re on their way to an adventure.
Sie sind schnell, elegant und unbesiegbar, unterwegs in ein Abenteuer.
These two were unconquerable, either divided or together, it did not matter.
Diese beiden, ob allein oder gemeinsam, waren unbesiegbar.
Also among this man's people, the holder of the Axe is thought to be unconquerable."
Und unter seinem Volk gilt der Träger der Axt als unbesiegbar.
Only by binding together as a single force will we remain strong and unconquerable.
Nur indem wir unsere Kräfte vereinigen, sind wir stark und unbesiegbar.
As for myself, so long as I trust no man so shall I be unconquerable.
Was mich betrifft, werde ich so lange unbesiegbar bleiben, solange ich keinem Menschen traue.
We’re just at a time of transition. Which means a time of vulnerability. We ride this out, and we’ll be unconquerable.”
Im Augenblick befinden wir uns in einer Übergangsphase, die erhöhte Verwundbarkeit mit sich bringt. Wir brauchen sie nur abzuwettern, dann sind wir vollends unbesiegbar.
Isn’t theTitan itself a factor of unconquerability?
Und stellt die TITAN dem gegenüber keinen unüberwindlichen Machtfaktor dar?
But, of all the names in the universe, he had the most unconquerable aversion for TRISTRAM;
Vor keinem Namen auf der weiten Erde hatte er aber einen so unüberwindlichen Widerwillen als vor Tristram;
That stare coming to Saul from across the centuries, across vast, unconquerable distances.
Dieses Starren erreichte Saul über einen Abgrund von Jahrhunderten hinweg, über gewaltige, unüberwindliche Entfernungen.
At first the secretary didn’t want to come with him. He argued and begged and pleaded and cited an unconquerable abhorrence of violence and of bad weather, but all to no avail. An order was an order; he had to do as he was told.
Zunächst wollte der Secretarius nicht mitkommen, er argumentierte und bat und bettelte und berief sich auf eine unüberwindliche Abscheu vor Gewalt und schlechtem Wetter, aber nichts verschlug, Befehl war Befehl, er musste sich fügen.
Each of the three powers which now divide the world is in fact unconquerable, and could only become conquerable through slow demographic changes which a government with wide powers can easily avert.
Jede der drei Mächte, die sich heute in die Welt teilen, ist faktisch unüberwindlich und könnte nur durch langsame Änderungen in der Zusammensetzung ihrer Bevölkerung, die eine Regierung mit weitgehender Macht leicht abwenden kann, überwindlich gemacht werden.
To hang on from day to day and from week to week, spinning out a present that had no future, seemed an unconquerable instinct, just as one’s lungs will always draw the nextbreath so long as there is air available.
Von Tag zu Tag und von Woche zu Woche weiterzumachen, eine Gegenwart zu genießen, die keine Zukunft hatte, schien ein unüberwindlicher Instinkt zu fordern, genauso wie die Lungen eines Menschen immer weiter atmen, solange noch Luft da ist.
We need the expedition of 1,000 men to Sicily. We need these precious Garibaldi-natures, and we need failures upon failures and the tough nature that is frightened by nothing, that holds firm and endures and starts over and over again until it succeeds, until we are through, until we are unconquerable.
All das aber brauchen wir, wir brauchen Versuche, wir brauchen den Zug der tausend nach Sizilien, wir brauchen diese wunderköstlichen Garibaldinaturen, und wir brauchen Fehlschläge über Fehlschläge und die zähe Natur, die sich nicht, die sich durch nichts abschrecken läßt, die festhält und aushält und immer noch einmal ansetzt, bis es gelingt, bis wir durch sind, bis wir unüberwindlich sind.
The air was a banquet for the alveoli of my lungs, for my bloodstream, for my brain, and it made me feel unconquerable, made me feel I could keep on going, all the way up the mountains and over the other side, down through Tucson and on into Mexico—Nogales, Guaymas, Culiacán—and who needed water? Not me.
Die Luft war ein Fest für meine Lunge, meinen Kreislauf, mein Gehirn, und ich fühlte mich unüberwindlich, als könnte ich einfach immer weiter gehen, die Berge hinauf und auf der anderen Seite hinunter, durch Tucson und bis nach Mexiko, nach Nogales, Guaymas, Culiacán – und wer brauchte schon Wasser?
The naked man in Santiago’s canvas—emaciated, pierced by invisible thorns, young, beardless, but with the face of an unconquerable malady, a corrosive sickness running through his unwounded body that was conquered from within for having been created without being consulted first—fixed his gaze on the belly of the naked woman, pregnant, blond (Laura quickly checked for resemblances in the books Santiago had collected), just like the Eves by Holbein and Cranach, resigned to passive conquest of the man with one less rib, even though this time they were deformed by desire.
Der nackte, ausgemergelte, von unsichtbaren Dornen durchbohrte, junge bartlose Mann auf Santiagos Bild, dessen Gesicht ein unüberwindliches Leiden zeigte, eine ihn verzehrende Krankheit – war der Körper auch äußerlich unversehrt, so war er doch von innen her bezwungen –, dieser junge Mann richtete seinen inbrünstigen Blick auf den Bauch der nackten, schwangeren, blonden Frau – Laura suchte sogleich nach Vorbildern in den von Santiago gesammelten Büchern: Sie glich vollkommen den Evas Holbeins und Cranachs, die sich damit abfanden, den einer Rippe beraubten Mann mit ihrer Untätigkeit zu überwinden, Santiagos Eva jedoch war vom Verlangen entstellt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test