Käännös "be prejudicial" saksan
Käännösesimerkit
“That is an unfair and prejudicial way to put it.” Halston shrugged.
»Das ist eine unfaire und voreingenommene Ausdrucksweise.« Halston zuckte die Achseln.
“Might be a bit prejudicial, don’t you think?” “Mere suggestion,” Hakim said.
»Findest du das nicht ein bißchen voreingenommen?« »Es war nur ein Vorschlag«, sagte Hakim.
That question is prejudicial and implies I have already been found guilty!
Diese Frage ist voreingenommen und klingt, als sei meine Schuld schon bewiesen!
The prosecution is leading the witness and has stated his question in a totally prejudicial manner.
»Der Ankläger suggeriert dem Zeugen eine Antwort und hat seine Frage auf eine vollkommen voreingenommene Weise formuliert.«
“What do you mean by ‘prejudicial’?” Mather inquired, idly scratching beneath his wig.
„Was meinst du überhaupt mit voreingenommen', Weib?" fragte Mather beiläufig und kratzte sich ausgiebig unter der Perücke.
a materially incomplete and misleading version of the facts….The State then sent the incomplete, misleading and prejudicial document to multiple members of the media.
eine in entscheidenden Punkten unvollständige und irreführende Version der Tatsachen dar. … Der Staat verschickte danach das unvollständige, irreführende und voreingenommene Dokument an verschiedene Medienvertreter.
but where there had been a serious dispute of law or fact, or where the conduct of the lower court had been prejudicial or incompetent, then a higher court must reconsider the case.
doch wo rechtliche Fragen oder solche des Sachverhalts ernstlich strittig waren oder die untere Instanz sich voreingenommen oder inkompetent gezeigt hatte, da musste ein höheres Gericht den Fall erneut verhandeln.
No, but you'll retire and a whole evening will pass before I can purge your mind of the prejudicial testimony that Count Vitios has wrung from this valuable witness.
»Nein, aber Sie ziehen sich zurück und lassen einen ganzen Abend verstreichen, bevor ich Gelegenheit bekomme, Ihren Geist von der voreingenommenen Aussage zu säubern, zu der Count Vitios diesen wertvollen Zeugen gezwungen hat.«
[Her] motion is rife with irrelevant, unnecessary, prejudicial, and objectively inadmissible evidence….[A pre-trial motion is] not the place to dispute the State’s evidence, offer alternative interpretations of the evidence, or make determinations of witness credibility.
[Ihr] Antrag strotzt nur so vor irrelevanten, unnötigen, voreingenommenen und objektiv unzulässigen Beweisen. … [Ein Antrag im Vorverfahren] ist nicht der geeignete Ort, um die Beweise des Staats infrage zu stellen, alternative Interpretationen der Beweise vorzulegen oder Aussagen über die Glaubwürdigkeit von Zeugen zu treffen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test