Käännösesimerkit
In any case, it was in March? Maybe it was March.
Es war jedenfalls im März? Vielleicht war es März.
Two months ago—that was March… and in March…
Vor zwei Monaten, also im März… Und im März…
Oh, some time in March, middle of March.
Oh, irgendwann im März, Mitte März.
It was the ides of March.
Es waren die Iden des März.
March the seventeenth?
Der siebzehnte März?
The ides of March?
An den Iden des März?
This was in March 1962.
Es war im März 1962.
This was February or March.
Das war im Februar oder März.
Then it is the end of March;
Dann ist es Ende März;
Was it March or April?
War das im März oder im April?
Jump up, march, march.
Spring auf, marsch, marsch.
"And the march into Solinde?''
»Und der Marsch nach Solinde?«
‘The enemy’s on the march.
Der Feind ist auf dem Marsch.
At the double, march!
Im Laufschritt: marsch!
“March on Washington.”
»Marsch auf Washington.«
'I can't go on a march.
Ich kann nicht auf einen Marsch.