Käännös "averred was" saksan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
“He saved my life,” averred Malachi.
»Er hat mir das Leben gerettet«, beteuerte Malachi.
"She is a virgin," averred Mirus, snapping another ostrakon, not even looking about. "You will shortly have the attestation,"
»Sie ist eine Jungfrau.« beteuerte Mirus und zerbrach, ohne sich umzusehen, ein weiteres Ostrakon. »Ihr werdet bald das Gutachten hören.«
Brodsky averred, in an almost comically cultural-imperialist formulation, that Russia was in the process of solving its own problems, and once it had done so all the central Europeans’ problems would also be solved.
Brodsky beteuerte in einer fast komischen kulturimperialistischen Formulierung, dass Russland im Begriff stünde, die eigenen Probleme zu lösen, und sobald es das geschafft habe, könne es sich auch der zentraleuropäischen Probleme annehmen.
Lord Manderly, Grand Maester Munkun, and the regents questioned the three women closely, mayhaps (as Mushroom avers) trying to elicit the name of a fourth woman, hitherto unmentioned: Lady Clarice Osgrey, widowed aunt of Lord Unwin Peake.
Lord Manderly, Großmaester Munkun und die Regenten verhörten die drei Frauen eingehend, vielleicht (wie Pilz beteuert) um ihnen den Namen einer vierten, bis dahin nicht erwähnten Frau zu entlocken: Lady Klarissa Osgrau, die verwitwete Tante Lord Unsieg Gipfels.
Johnson’s own sex life remains under wraps, mostly, thank heaven, but we do know that David Garrick told David Hume, who told Boswell, who recorded it in his journal, that after witnessing Dr. Johnson’s pleasure one night at the theater, Garrick hoped aloue happy tohe eminent lexicographer would return often, but the Great Man averred he would not. “For the white bubbies and the silk stockings of your Actresses,” said the Sage, “excite my genitals.”
Johnsons eigenes Geschlechtsleben bleibt unter Verschluss, größtenteils, dem Himmel sei Dank; was wir aber wissen, ist, dass Peter Garrick David Hume erzählte, der es Boswell erzählte, der es in sein Tagebuch eintrug, dass Garrick, nachdem er eines Abends im Theater Dr. Johnsons Verlustierung beobachtet hatte, laut seiner Hoffnung Ausdruck verlieh, der eminente Lexikograph möge oft wiederkommen, aber der Große Mann beteuerte, das werde er nicht: «Die weißen Möpse und Seidenstrümpfe Eurer Schauspielerinnen erregen mein Gemächt», sagte der Weise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test