Käännös "are unquestionably" saksan
Käännösesimerkit
The kid was unquestionably his.
Der Junge war ohne Frage sein Sohn.
'Unquestionably,' said Lamont.
»Keine Frage«, antwortete Lamont.
It seems to me unquestionably urgent that
Ich halte es ohne alle Frage für äußerst dringlich, daß – –
They are to be performed unquestionably and without hesitation.
Diese Aufträge müssen ohne Fragen und ohne Zögern ausgeführt werden.
Unquestionably, Jessi had this to a supreme degree.
Die hatte Jessi ohne Frage in hohem Maße.
Unquestionably it’s generated Thek interest.
Ohne Frage hat es das Interesse der Thek hervorgerufen.
I go, sir, unquestionably, to them!
Ganz ohne Frage, mein Herr, gehe ich zu ihnen!
If anything is unquestionably real, it’s pain.
Die Echtheit des Schmerzes war über jede Frage erhaben.
I think it is unquestionable that that feeling was inside of her.
Und für mich steht außer Frage, dass dieses Gefühl bei ihr vorhanden war.
That was unquestionably true.
Das entsprach zweifellos der Wahrheit.
Smeared, but unquestionably Tor!
Verschwommen, aber zweifellos Tor!
Unquestionably, it was equally as deadly.
Zweifellos war sie genauso tödlich.
Unquestionably it has curative power.
Und sie besitzt zweifellos Heilkraft.
The sea of stars was, unquestionably... a galaxy.
Zweifellos handelte es sich bei dem Sternenmeer um … eine Galaxis.
It was, unbelievably but unquestionably, a rainbow.
Es war unglaublich und eigentlich auch unmöglich auf Kali, aber es war zweifellos ein Regenbogen.
the answer was the same: Rublee was unquestionably an Aryan.
die Antwort war dieselbe: Rublee war zweifellos Arier.
But trains were unquestionably better back then.
Aber die Züge waren damals zweifellos besser.
Of course unquestionably it would be better to telephone.
Natürlich wäre es zweifellos besser zu telefonieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test