Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
But when I look back, I don’t find myself at par with the world.
Aber wenn ich zurückblicke, sehe ich mich nicht auf Augenhöhe mit der Welt.
She was rapidly finding the distinctive perspective and voice that would write her name into the history of children’s literature, on a par with such classic authors as Hans Christian Andersen, Lewis Carroll, J.
Mit großen Schritten näherte sie sich dem besonderen Blickwinkel und der Stimme, mit der sie sich in die Geschichte der Kinderliteratur einschreiben sollte – auf Augenhöhe mit Klassikern wie Hans Christian Andersen, Lewis Carroll, J.
It used to be a warehouse and now served as a town hall and council chamber. It had once been the pride of the town when Schongau was rich, on a par with towns like Augsburg, and the wealthiest and most powerful merchants in the Holy Roman Empire had come and gone there.
Das Lagergebäude, über dem sich der Ratssaal befand, war einst der Stolz der Stadt gewesen. Als Schongau noch reich war, auf gleicher Augenhöhe mit Augsburg, waren hier die mächtigen Händler des Reiches ein und aus gegangen.
The beetle and I were on a par.
Der Käfer und ich standen auf gleicher Stufe.
In intelligence she is on a par with 3- or 4-year old children.
Verstandesgemäß steht sie auf einer Stufe mit zwei- oder vierjährigen Kindern.
He meant others to see him as a hero on a par with Achilles and Heracles.
Er wollte, dass die anderen ihn als Helden auf einer Stufe mit Achilles und Herakles sehen.
He put Peter’s vocation on par with their sister Susan’s esoteric vision quests.
Für ihn standen diese Arbeiten auf der gleichen Stufe wie die esoterische Visionssuche ihrer Schwester Susan.
Far from being high-grade Mandalorian armor, this was protection on a par with standard-issue stormtrooper armor.
Alles andere als eine hochwertige mandalorianische Rüstung stand dieser Körperpanzer auf einer Stufe mit gewöhnlichen Sturmtruppenrüstungen.
He considered Monet to be one of the most evolved of all human beings, on a par with the D.
Monet war für ihn einer der am weitesten entwickelten Men- schen, die je gelebt hatten. Er stand für ihn auf einer Stufe mit den D.
But these same aristocrats also held a scathing view of the gladiators themselves, believing them to be degenerates on a par with slaves.
Doch dieselben Aristokraten blickten mit Herablassung auf die Gladiatoren und hielten sie für Gesindel, das auf einer Stufe mit Sklaven stand.
“The Council regards her as a significant power in her own right, on par with the youngest Queens of the Sidhe Courts.”
„Der Rat sieht in ihr eine eigenständige Macht, die auf derselben Stufe wie die jüngsten Königinnen der Sidhe-Höfe steht.“
While some of the missionaries outspokenly professed beliefs that the tribesmen were subhuman, on a par with animals.
Ein paar der Missionare vertraten hingegen vehement die Auffassung, dass die Stammesangehörigen Untermenschen waren und auf der gleichen Stufe mit Tieren standen.
Live theatre was an ancient and peculiar taste, roughly on par with listening to Gregorian chants, and it didn't pay the bills.
Theater live entsprach einem uralten und eigentümlichen Geschmack, etwa auf einer Stufe mit dem Genuß gregorianischer Choräle, und es zahlte sich nicht aus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test