Käännös "anything at" saksan
Käännösesimerkit
“You’ll never again be the head of anything.”
«Du wirst nie mehr Haupt von irgendwas.»
I can’t go out any of the main doors or the staff exits or anything like that on the ground floor.
Ich kann durch keinen der Haupt- oder Personaleingänge oder so was im Erdgeschoss hinaus.
Ah, forgive me… You, it seems to me, haven’t understood anything I’ve said to you.
Ach, verzeih ... Ich glaube, du hast über-haupt nichts von dem verstanden, was ich gesagt habe.
Caine did the same, checking one last time to make sure his main safety cable wasn't near anything it could get caught or tangled on.
Caine folgte seinem Beispiel und überzeugte sich ein letztes Mal davon, dass seine Haupt-Sicherheitsleine sich nirgends verfangen oder verheddern konnte.
"Inevitable." Sprague shook his head sagely. "Not to produce anything publishable, that's been acceptedsanidemur, but just to give the PM a day-to-day picture of what's happening, which one trusts won't be."
»Unvermeidlich.« Sprague schüttelte weise sein Haupt. »Allerdings keiner, der irgend etwas für die Öffentlichkeit produziert, sondern um dem Premierminister einen Eindruck von dem zu vermitteln, was vor sich geht und worauf er sich verlassen kann.«
Blood was flowing everywhere, down his neck, over his chin, and he didn’t say anything, he didn’t lift his hand to touch his face, he continued to face the officer, head held high.
Das Blut floß überallhin, über das Kinn, auf den Hals, aber er hat nichts gesagt. Er hat nicht einmal die Hand gehoben, um sich zu befühlen, sondern hat weiterhin dem Offizier mit erhobenem Haupt gegenübergestanden.
I’ll sell turkey legs again. Anything to spare myself the dreadful burden of all this blasted responsibility.” “Uneasy lies the head that wears a crown,” said Bill.
»Oder aber ich verkaufe wieder Brathähnchen. Egal was, die Hauptsache ist, ich mache etwas, was mir die furchtbare Last dieser riesengroßen Verantwortung erspart.« »›Schwer ruht das Haupt, das eine Krone drückt‹«, sagte Bill.
Working through a few agents (like most Trade Cities, you can buy anything in the main spaceport of Darkover if you have the price) she had managed to secure the materials she wanted.
   Mit Hilfe einiger Agenten (wie in den meisten Handelsstädten kann man auf dem Haupt-Raumhafen von Darkover alles kaufen, wenn man bereit ist, den Preis dafür zu zahlen) war es ihr gelungen, sich das gewünschte Material zu verschaffen.
“Either way, we’re going in, and we’re not leaving without Newt.” The group held their heads up high and slowly walked to the gate, making sure not to do anything that would cause alarm.
»Klonkegal. Wir gehen da jetzt rein und hauen erst wieder ab, wenn wir Newt gefunden haben.« Mit erhobenen Häuptern, aber darauf bedacht, keine falsche Bewegung zu machen, ging die Gruppe langsam auf das Tor zu.
He was lying with His pale, naked face turned upward, His hat a little to one side on the snow. Bambi, who did not know anything about hats, thought His horrible head was split in two.
Da lag Er, das blasse, nackte Gesicht nach aufwärts gewendet, der Hut ein wenig abseits für sich im Schnee, und Bambi, der nichts von Hüten wußte, meinte, dies furchtbare Haupt sei in zwei Stücke zerschlagen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test