Käännös "ancient town" saksan
Käännösesimerkit
The ancient town nearby seemed charming, with a half-ruined Norman castle at the top of a steep, busy hill down to a river bridge.
Die nahegelegene alte Stadt wirkte reizvoll, mit der halbverfallenen normannischen Festung oben auf einem steilen Hügel, der zu einer Flussbrücke hinabführte.
‘I love you, too, Peter.’ She clung to him for a moment and then withdrew herself gently and walked over to the window to stand, face averted, looking out over the red-tiled roofs of the ancient town.
»Ich liebe dich auch, Peter.« Sie schmiegte sich einen Augenblick an ihn, dann wandte sie sich ab, ging zum Fenster und blickte über die Dächer der alten Stadt.
Long and narrow, the street makes me think of ancient towns, where haphazardly thrown together buildings jutted out towards each other, tilting over and enclosing both the thoroughfares themselves and the swarming crowds they contained.
Lang und eng, weckt die Straße in mir Erinnerungen an alte Städte, wo sich aufs Geratewohl zusammengewürfelte Häuser entgegenragen, sich einengend über die Straße selbst und die schwärmenden Mengen, die sie enthält, lehnen.
In Metouia, an ancient town near Gabes where they stopped for coffee one afternoon, Jensen found a boy of about fourteen whom he liked, and went off with him, after asking Ingham if he minded waiting a few minutes.
In Métouia, einer alten Stadt nicht weit von Gabès, wo sie eines Nachmittags angehalten hatten, um einen Kaffee zu trinken, hatte Jensen einen etwa vierzehnjährigen Jungen gefunden und war, nachdem er Ingham gefragt hatte, ob es ihm etwas ausmache, ein paar Minuten zu warten, mit ihm verschwunden. Nach kaum zehn Minuten war er wieder zurück;
Then came a silence, and in October the Wards received a picture card from Prague, Czecho-Slovakia, stating that Charles was in that ancient town for the purpose of conferring with a certain very aged man supposed to be the last living possessor of some very curious mediaeval information.
Dann ließ er lange nichts hören, und im Oktober erhielten die Wards eine Postkarte aus Prag, aus der sie erfuhren, daß Charles sich in dieser alten Stadt aufhielt, um mit einem hochbetagten Mann zusammenzutreffen, der angeblich der letzte lebende Mensch sei, der über irgendeine äußerst merkwürdige Information aus dem Mittelalter verfüge.
He wrote that the Nigerians had tried many times to take this ancient town but the Biafrans fought valiantly, that hundreds of popular novels had been published here before the war, that the thick sad smoke of the burning Niger Bridge had risen like a defiant elegy.
Er schrieb, die Nigerianer hätten viele Male versucht, diese alte Stadt einzunehmen, doch das Volk von Biafra hätte tapfer gekämpft; hier seien vor dem Krieg Hunderte erfolgreicher Romane veröffentlicht worden, und der dicke, traurige Rauch sei von der brennenden Brücke über den Niger aufgestiegen wie eine trotzige Elegie.
in ancient towns, thick tumbling chimes of the cathedral bells are thronging through the dark, but through the passages of his diseased and unforgetful sleep the sounds and memory of America make way: now it is almost dawn, a horse has turned into a street and in America there is the sound of wheels, the lonely clop-clop of the hooves upon deserted pavements, silence, then the banging clatter of a can.
in alten Städten stürzen die Klangkaskaden der Kathedralenglocken durch die Dunkelheit, aber durch die Windungen seines kranken und nichts vergessenden Schlafs dringen die Laute und die Erinnerung an Amerika: Es dämmert fast schon, ein Pferd ist in eine Straße eingebogen, man hört Räderrollen in Amerika, das einsame Klippklapp der Hufe auf dem verlassenen Pflaster und dann das laute Scheppern einer Milchkanne.
In his whole life he had never seen or visited a great city, and then had seen New York just for a day or two, and then for seven days had known for the first time the mystery of the sea and a great ship, and now was here in the green English country, in an ancient town, hurled cruelly, suddenly, naked and unprepared for it as he was, into a life more subtle, complex and confusing than his placid soul had ever dreamed a life could be.
Sein Leben lang hatte er nie eine Großstadt gesehen oder besucht, dann erkundete er ein, zwei Tage lang New York, erfuhr sieben Tage lang zum ersten Mal die Mysterien des Meers und eines Ozeanriesen und fand sich hier in einer alten Stadt inmitten des grünen englischen Landstrichs wieder, war plötzlich grausam, nackt und unvorbereitet in ein Leben hineinkatapultiert worden, subtiler, vertrackter und verwirrender, als sein stilles Gemüt es sich je hatte vorstellen können.
And later, the feeling was more strong and strange than ever, as he lay in his sumptuous bed in the hotel, reading the clippings in the Countess's books--those incredible explosions of Yankee journalese that this old woman had inspired in a thousand little towns across America--brought back here, read here now, in the midnight stillness of this ancient town as the great cathedral bells thronged through the air--the miraculous weavings of dark chance and destiny, all near as his heart and farther off than heaven, familiar as his life, and stranger than a dream.
Und am stärksten und seltsamsten war das Gefühl, als er später in seinem luxuriösen Hotelbett lag und die Zeitungsausschnitte im Album der Gräfin studierte – diese unglaublichen Ergüsse von Yankee-Schreibe, die die alte Dame in tausend Kleinstädten Amerikas ausgelöst und in ihre Heimat mit zurückgebracht hatte, wo er sie jetzt las in der Mitternachtsstille dieser alten Stadt, während die mächtigen Glocken der Kathedrale durch die Luft dröhnten – diese wundersam verwobenen Fäden des dunklen Zufalls und des Geschicks, alle nah an seinem Herzen und weiter weg als der Himmel, vertraut wie sein Leben und seltsamer als ein Traum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test