Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
And then she wanted to adopt a child so I was adopted, and she brought me up as her son.
Und da wollte sie ein Kind annehmen, und so hat man mich adoptiert.
He needed to adopt an air of ownership, of belonging.
Er musste die Haltung eines Mannes annehmen, dem das zustand, der dazugehörte.
To compete, they had to adopt the very approach of the West.
Um sich mit ihm messen zu können, mußten sie die westliche Auffassung annehmen.
My parents aren’t the type to adopt a helpless orphan.
Meine Eltern gehörten nicht zu den Menschen, die sich hilfloser Waisenkinder annehmen.
We're trying to push spacetime into a form it wouldn't naturally adopt.
Wir versuchen, Raumzeit in eine Form zu bringen, die sie auf natürlichem Weg nicht annehmen würde.
yes, to do that a man had to adopt some new standard;
um das zu tun, muß ein Mann eine neue Form annehmen;
To rise in a company you will need to adopt company values.
Um in einer Firma aufzusteigen, müssen Sie viele Werte der Firma annehmen.
“Prisoner Khan, stand up. Face the wall. Adopt the position.”
»Gefangener Khan, aufstehen. Gesicht zur Wand. Haltung annehmen
In private it was otherwise, and among commoners Jessica could adopt a pseudonym and be fully female.
Im Privatbereich war das anders, und unter Gemeinen konnte Jessica ein Pseudonym annehmen und ganz Weibliche sein.
After asking the Reichstag to adopt the laws that Göring was about to read, Hitler concluded his address with a short comment on each of the three laws: “The first and the second laws repay a debt of gratitude to the Movement, under whose symbol Germany regained its freedom, in that they fulfill a significant item on the program of the National Socialist Party.
Nach der Aufforderung an den Reichstag, die Gesetze zu verabschieden, die Göring jetzt verlesen würde, schloß Hitler seine Ansprache mit einem kurzen Kommentar zu jedem der drei Gesetze: «Das erste und zweite Gesetz tragen eine Dankesschuld an die Bewegung ab, unter deren Symbol Deutschland die Freiheit zurückgewonnen hat, indem es das Programm der Nationalsozialistischen Partei in einem wichtigen Punkt erfüllt.
Will my ideas be adopted?
Wird man meine Vorschläge übernehmen?
was he in the process of adopting Quinten's way of thinking?
War er dabei, Quintens Denkweise zu übernehmen?
One I think the Anteros should adopt.
»Ich glaube, die Anteros sollten sie gleich übernehmen
“And try not to adopt the hooman’s verbal tics.
Und bitte bemüh dich, nicht die Sprachticks des Mens-chen zu übernehmen.
Adopt the customs, the taboos, the magic of strong peoples.
Die Sitten, die Verbote, den Zauber der starken Völker übernehmen.
“Del might persuade me to consider adopting the practice, though.”
»Del könnte mich jedoch dazu überreden, diesen Brauch zu übernehmen
So did his refusal to adopt the tricolour flag.
In gleicher Weise wirkte seine Weigerung, die Trikolore zu übernehmen.
‘I am going to adopt Morris’s horse,’ I said to Charlie.
Zu Charlie sagte ich: »Ich denke, ich übernehme das Pferd von Morris.«
People like us can’t adopt whole theories, as you did.
Menschen wie wir können nun einmal nicht komplette Theorien übernehmen, so wie du es getan hast.
But it also isn’t necessary for Westerners to adopt the lifestyle of the global poor.
Aber es ist auch nicht nötig, dass die Menschen im Westen den Lebensstandard der Armen übernehmen.
He wanted to adopt.
Er wollte sie adoptieren.
Will you adopt him?
»Wirst du ihn adoptieren
And she won't adopt.
Und adoptieren will sie nicht.
“You could’ve adopted.”
»Du hättest adoptieren können.«
Are you planning to adopt me?
Planen Sie, mich zu adoptieren?
‘Perhaps I should adopt him.’
»Vielleicht sollte ich ihn adoptieren
She wanted to adopt them all.
Sie wollte sie gleich alle adoptieren.
I intend to adopt her legally.
Ich habe vor, sie offiziell zu adoptieren.
With a view to adopting him.
Ihn langfristig sogar adoptieren.
“Maybe they adopt their young.”
»Vielleicht adoptieren sie ihre Jungen.«
verbi
Adoption, yes, I suppose so.
Ja, zur Adoption, zumindest nehme ich das an.
I will adopt all of the arrangements, the funeral and that.
Diese ganze Schererei, das heißt die Beerdigung und das übrige nehme ich auf mich.
To adopt a couple of little children. A boy and a girl.
Zwei kleine Kinder zu sich nehmen. Einen Jungen und ein Mädchen.
Most people aren't secretive about adoptions, are they?"
Ich nehme an, dass die meisten Leute kein Geheimnis aus einer Adoption machen.
An admirable sentiment—and one which I always adopt.
Eine vortreffliche Einstellung – eine, die ich mir auch immer zu Herzen nehme.
So I simply adopt another personality to tell you so.
Dann nehme ich einfach eine andere Persönlichkeit an, um es dir zu sagen.
And I suppose you have adopted that attitude from the start.
Und ich nehme an, Sie haben diese Haltung von Anfang an an den Tag gelegt.
– “Are still the same forever, but adopt In their migrations ever-varying forms.”’
- ›Sie bleiben dieselben, nehmen auf ihrer Wanderschaft aber stets neue Formen an.‹«
Traditionally, when on Earth the gods adopt mortal guise.
[5] Wenn die Götter auf der Erde sind, nehmen sie nach alter Tradition menschliche Gestalt an.
“You don’t suppose, do you, that I voluntarily adopted that animal over there?”
»Sie nehmen doch wohl nicht an, daß ich freiwillig diesen Hund zu mir genommen habe?«
verbi
But not exactly the profession one would have expected my brother's son to adopt."
Aber es ist doch nicht gerade der Beruf, den der Sohn meines Bruders ergreifen sollte.
But these measures are each too violent to be adopted without some deliberation;
Beide Maßnahmen sind jedoch zu grausam, als dass man sie ohne jede Überlegung ergreifen dürfte;
That something in Sarah which had led her to adopt a medical career reacted to the girl’s need.
Die Neigung, die Sarah veranlasst hatte, den Arztberuf zu ergreifen, machte sie hellhörig für die Not des Mädchens.
Truly, I should not include Shellring, for she was desperate and had little choice in adopting the life of a thief.
Eigentlich dürfte ich Muschelring nicht mitzählen, denn ihr blieb keine andere Wahl, als das Leben einer Diebin zu ergreifen.
In my theory it was a secret desire for power over other human beings that led her to adopt that profession.
Nach meiner Theorie war es das heimliche Verlangen, Macht über andere Menschen auszuüben, das sie veranlasste, diesen Beruf zu ergreifen.
Su took this to mean that Wei would adopt small measures at first that would cascade into larger measures as success came closer.
Su interpretierte das so, dass Wei zuerst kleinere Maßnahmen ergreifen wollte, die man dann im Erfolgsfall immer weiter ausdehnen konnte.
The Dh’oine have been trying to capture and kill me for a long, long time, so I have adopted the custom of ruthless extermination of all trap setters.
Die Dh'oine versuchen seit langem, mich zu ergreifen oder umzubringen, ich habe es mir daher zur Gewohnheit gemacht, alle, die mir eine Falle stellen, ohne Wenn und Aber zu exterminieren.
Besides all this the Emperor has just now appointed a high officer as his special Commissioner, to repair to Canton in order to examine and adopt measures in reference to the affairs of the sea-port.
Darüber hinaus hat der Kaiser nun einen hohen Beamten als seinen Sonderkommissar beauftragt, sich nach Kanton zu begeben, um hinsichtlich der Angelegenheiten des Seehafens Maßnahmen zu prüfen und zu ergreifen.
Which is why governments adopting these tried-and-tested policies—of which there have been far too few—are the ones getting dragged into trade court, whether China, India, Ontario, or the European Union.
Und aus diesem Grund werden Regierungen, die diese erprobten Maßnahmen ergreifen – bisher viel zu wenige – vor Schiedsgerichte gezerrt, sei es nun China, Indien, Ontario oder die Europäische Union.
The public outcry that the aforementioned information may evoke has caused us to bring the matter directly to the attention of the highest judicial power in the land, so that the Supreme Tribunal may adopt the necessary measures for a rapid and exhaustive investigation.
Die öffentliche Beunruhigung, die diese Tatsache auslösen könnte, hat uns dazu bewo-gen, sogleich die oberste Justizbehörde zu informieren, damit das Höchste Tribunal Maßnahmen für eine schnelle und erschöpfende Ermittlung ergreifen kann.
verbi
The home study is done by the adoption agency you choose,” Omar said.
Der Eignungstest wird von einer Vermittlungsstelle Ihrer Wahl bei Ihnen zu Hause durchgeführt«, erklärte Omar.
If you were going to adopt a pseudonym, would you opt for Edgar Crisp?
Wenn du dir einen falschen Namen zulegen solltest, würdest du da ausgerechnet Edgar Crisp wählen?
We both know that you have a soft spot in your heart for your adopted world.
Wir beide wissen doch, dass Sie ein weiches Herz haben, wenn es um Ihre Wahl-Welt geht.
If I formally adopt you, then you’re eligible, as the daughter of a Fleet veteran - and no, it doesn’t matter that I’m not an officer.
Wenn ich dich offiziell adoptiere, dann kommst du als Tochter eines Flottenveteranen in die engere Wahl -und nein, es ist ohne Bedeutung, daß ich kein Offizier bin.
Arthur had assumed that the would-be bargoers would adopt diverse strategies in trying to anticipate the crowd’s behavior.
Brian Arthur hatte vorausgesetzt, dass die potenziellen Bargäste in Antizipierung des Gruppenverhaltens unterschiedliche Strategien wählen würden.
Dalton urged me to adopt a strategy more like the assault on Dresden, and “carpet-bomb” Copygirl with love poems.
Dalton beschwor mich, eine eher dem Angriff auf Dresden ähnliche Strategie zu wählen und meine Volontärin flächendeckend mit Liebesgedichten zu »bombardieren«.
The landlord's energetic, summary disposition had led him to adopt a procedure which I do not think I would have decided upon myself;
Seine tatkräftige, entschlossene Art hatte den Hauseigentümer veranlaßt, ein Verfahren zu wählen, für das ich mich selbst wohl nicht entschieden hätte;
This could in fact be a sensible course for Your Highness to adopt.
Das wäre tatsächlich ein vernünftiger Kurs, den Eure Hoheit einschlagen könnte.
The way was surely open for the church to adopt a new course.
Der Weg war also auf alle Fälle frei, damit die Kirche eine neue Richtung einschlagen konnte.
“It is up to this House to decide what course I now adopt,” the senior consul went on.
»Es bleibt nun diesem Hause überlassen, darüber zu entscheiden, welchen Kurs ich ab jetzt einschlagen werde«, fuhr der Erste Konsul fort.
He had a way with women of a certain kind, and if his confidence had been rather shaken by Jean's savagery and Lydia's indifference, he had not altogether abandoned the hope that both girls in their turn might be conquered by the adoption of the right method. The method for dealing with Jean he had at the back of his mind.
Hinzu kam, daß sein Selbstvertrauen durch Jeans rücksichtsloses Verhalten und Lydias Gleichgültigkeit etwas erschüttert war. Trotzdem hatte er noch nicht die Hoffnung aufgegeben, sich beide jungen Mädchen gefügig zu machen, wenn er nur den richtigen Weg einschlagen würde. Jean? - Er war auf einen Gedanken gekommen, dessen Ausführung er sich für einen späteren Zeitpunkt vorbehielt.
‘Upon the whole the conversation was satisfactory both to the Duke and myself, and left us both not without considerable hope that by adopting a line of conduct conciliatory towards Russia, without, however, relaxing in those precautionary connections to which we owe our existing position, the Emperor may be induced to occupy himself at home, where he has enough to do, and that Europe may be at peace.’23
«Insgesamt stellte die Unterredung sowohl den Herzog als auch mich zufrieden und hinterließ bei uns die nicht geringe Hoffnung, daß sich der Kaiser, wenn wir einen versöhnlichen Kurs gegenüber Rußland einschlagen, ohne freilich die von der Vorsicht gebotenen Verbindungen zu lockern, denen wir unsere gegenwärtige starke Position verdanken, dazu bewegen ließe, sich in seiner Heimat zu betätigen, wo er genug zu tun hat, so daß Europa in Frieden leben könnte.»[23]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test