Käännös "a season ticket" saksan
Käännösesimerkit
In his Serge finds, beside the bed, a season ticket to the baths, two bottles of sparkling but slightly murky-looking water and a book of writing paper with the heart-and-cherub logo on it--only now the heart itself is sprouting flowers, dishevelled ones that look like the dandelions and weeds along the train tracks, while four cherubs hovering beneath it struggle to hold it up.
In seinem entdeckt Serge eine Saisonkarte für die Bäderbenutzung, zwei Flaschen mit sprudelndem, doch etwas trüb aussehendem Wasser und einen Notizblock mit dem Herz-und-Putte-Signet – nur sprießen die Blumen diesmal direkt aus dem Herzen, struppig wie Unkraut und Löwenzahn zwischen den Bahnschwellen, während sich vier Putten damit abmühen, das Herz in die Höhe zu halten.
And, I’ve been a season-ticket holder to Grizzlies football for many years.
Und ich habe seit vielen Jahren eine Dauerkarte für die Spiele der Grizzlies.
‘It says here,’ she said, ‘that you can buy a season-ticket on the vaporetti.
»Hier steht«, sagte seine Mutter gerade, »dass man für die Vaporetti eine Dauerkarte kaufen kann.
‘We’ll have to give you a season ticket at this rate!’ The man in the ticket office at the museum greeted Kate with a cheery smile. She smiled back.
»Wir müssen Ihnen wohl bald eine Dauerkarte ausstellen, wenn Sie so weitermachen!« meinte der Mann an der Kasse des Museums heiter. Kate lächelte zurück.
‘I’m not allowed to sell you anything,’ he shouted, ‘so it’s no good knocking, is it?’ He noticed the briefcase and asked, ‘Are you a rep, then?’ Haldane put his hand in his inside pocket and held something to the window – a card in a Cellophane wrapper like a season ticket.
»Ich darf Ihnen nichts mehr verkaufen«, rief er durch das Glas, »wozu also das Geklopfe?« Dann sah er die Aktentasche und fragte: »Oder sind Sie Vertreter?« Haldane griff in die Brusttasche und hielt etwas gegen die Scheibe - eine Karte in einer Zellophanhülse, die aussah wie eine Dauerkarte.
“We were a large family and didn’t have any money,” Kevin said, “but we could sit on the hill and watch for free.” Ever since becoming the owner of a thriving local business, Kevin has been a corporate sponsor of Grizzly athletics and a season ticket holder.
»Wir waren eine große Familie und hatten kein Geld«, erzählte Kevin, »aber wir konnten am Berghang sitzen und die Spiele umsonst anschauen.« Seit er sein gut gehendes Geschäft in der Stadt betrieb, war Kevin ein Sponsor der Grizzlies und besaß eine Dauerkarte.
But Lucky did miss the days when the fields of Valhalla were a little more exclusive, before any mortal with a few hundred bucks to spare could buy a season ticket, paint his body red, and scream at the top of his lungs like a moron while blocking Lucky’s view.
Doch Lucky sehnte sich nach den Tagen, als die Schlachtfelder Walhallas noch etwas exklusiver waren, bevor jeder Sterbliche, der ein bisschen Geld übrig hatte, sich eine Dauerkarte kaufen, sich den Körper rot anmalen und aus voller Kehle wie ein Vollidiot schreien und dabei Lucky die Sicht verstellen konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test