Käännös "who called" ranskan
Who called
Käännösesimerkit
At the next meeting, the general debate was opened by the Chairman of the Committee, who called attention to the emerging evidence of similar patterns of discrimination against Roma populations in many States parties to the Convention.
449. Le débat sur le thème de la discrimination à l'égard des Roms a été ouvert par le Président du Comité, qui a appelé l'attention sur les faits de plus en plus nombreux dénotant l'existence de formes similaires de discrimination à l'encontre des populations roms dans de nombreux États parties à la Convention.
We urge you to heed the advice of SecretaryGeneral Kofi Annan, who called for `more organized and sustained dialogue with the NGO community', recognizing that more effective engagement with NGOs increases the likelihood that United Nations decisions will be better understood and supported by a broad and diverse public.
Nous engageons la Conférence à suivre les conseils du Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui, en notant qu'une concertation plus effective avec les ONG accroîtrait les probabilités de voir les décisions de l'Organisation des Nations Unies mieux comprises et soutenues par un large public diversifié, a appelé à l'instauration d'un "dialogue plus organisé et plus soutenu avec la communauté des ONG".
This was followed by an address by the Prime Minister of Canada, Paul Martin, who called for a global response and action by all countries.
Le Premier Ministre canadien, Paul Martin, est ensuite intervenu et a appelé tous les pays à mener une action à l'échelle mondiale.
Secondly, who called these people mujahidin when they fought against the Soviets in Afghanistan?
Deuxièmement, qui a appelé ces gens les «moudjahidin» lorsqu'ils ont lutté contre les soviétiques en Afghanistan?
7. The hearing was chaired by Pilar del Castillo Vera, a member of the European Parliament, who called for the establishment of a practical mechanism that could bring African and European scientists together.
7. L'audience a été présidée par Pilar del Castillo Vera, eurodéputée, qui a appelé à la création d'un mécanisme concret de collaboration entre scientifiques africains et européens.
15. The global commemoration of the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development included a statement made by the Secretary-General, who called on world leaders to respond to the demands of people who seek to build their own future.
15. Toujours à l'occasion de la commémoration mondiale du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement, le Secrétaire général a prononcé une allocution dans laquelle il a appelé les dirigeants du monde à satisfaire les aspirations de ceux qui souhaitent construire leur propre avenir.
There have also been ideas and proposals such as those offered by the Secretary-General, who called for unity among Presidents and unity within the United Nations.
Des idées et des propositions ont également été formulées, notamment par le Secrétaire général, qui a appelé à l'unité entre les présidents et au sein de l'ONU.
I also wish to recall the advice of SecretaryGeneral Kofi Annan in this respect, who called for more organized and sustained dialogue with the NGO community, and I think we should take those words to heart.
Je voudrais aussi réitérer les conseils donnés par le Secrétaire général Kofi Annan à cet égard, qui en a appelé à un dialogue plus organisé et plus soutenu avec la communauté des ONG, conseils que nous devrions avoir à cœur de suivre.
Faisal Husseini, who called on the protesters not to clash with the soldiers, expressed the hope that Israel would reverse its decision to build at Jabal Abu Ghneim, stop confiscating identity cards in East Jerusalem, stop demolishing Palestinian homes and stop isolating the West Bank from the Gaza Strip. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 9 March)
Faisal Husseini a appelé les manifestants à ne pas affronter les soldats et a exprimé l'espoir qu'Israël reviendrait sur sa décision de construire à Djabal Abou Ghounaym et arrêterait de confisquer des cartes d'identité à Jérusalem-Est, de démolir des maisons palestiniennes et d'isoler la Cisjordanie de la bande de Gaza. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 9 mars)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test