Käännös "virtually unknown" ranskan
Virtually unknown
Käännösesimerkit
"Racially motivated" and "racially aggravated" crimes remain virtually unknown in the Turks and Caicos Islands and it can also be reported that there has, in the period covered by the present report, again been no known racist activity.
256. Les infractions <<à motivation raciale>> et <<avec circonstances raciales aggravantes>> sont toujours pratiquement inconnues sur le territoire et il y a lieu aussi d'indiquer qu'au cours de la période considérée, on n'a eu connaissance d'aucune activité raciste.
If labour rights were enforced only at the discretion of employers and were virtually unknown to the 7,000 women employed as domestic workers, they were not rights at all.
Si les droits du travail ne sont appliqués qu'à la discrétion de l'employeur et s'ils sont pratiquement inconnus des 7 000 femmes engagées comme employées de maison, ce ne sont pas là des droits.
As a result, sexual harassment is virtually unknown, unrecognized and difficult to evaluate.
En conséquence, le harcèlement sexuel est pratiquement inconnu, non reconnu et difficile à déterminer.
There are also initial signs of new cocaine trafficking in some Asian countries, which could potentially start cocaine consumption in countries where cocaine has been virtually unknown.
On voit également apparaître les premiers signes d'instauration d'un nouveau trafic de cocaïne dans certains pays d'Asie, ce qui pourrait déclencher une consommation de cocaïne dans des pays où celle-ci était pratiquement inconnue.
The humanitarian situation in the hinterland is virtually unknown since insecurity and the loss of operational means have prevented the humanitarian community from accessing these areas.
La situation dans laquelle l'arrière-pays se trouve sur le plan humanitaire est pratiquement inconnue du fait que l'insécurité et la perte de moyens opérationnels ont empêché les organismes à vocation humanitaire d'accéder aux zones considérées.
72. Mr. Haj Ibrahim (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, said that before the establishment of the State of Israel, terrorism had been virtually unknown to the international community.
M. Haj Ibrahim (République arabe syrienne), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit qu'avant la création de l'État d'Israël, le terrorisme était pratiquement inconnu dans la communauté internationale.
But such "racially motivated" or "racially aggravated" crimes are virtually unknown in the TCI.
En tout état de cause, les infractions à motivation raciale ou avec circonstances aggravantes d'ordre racial sont pratiquement inconnues sur le territoire.
The quality of model calculations is virtually unknown in areas of Europe with questionable measurement data quality.
La qualité des calculs réalisés à l'aide de modèles est pratiquement inconnue dans les régions d'Europe où la qualité des données de mesure est douteuse.
Satellite dish antennas and foreign commercial television channels were prohibited, and the Internet was virtually unknown in Cuba.
Les antennes paraboliques et les chaînes commerciales étrangères sont interdites et l'Internet est pratiquement inconnu à Cuba.
Synthetic chemicals were virtually unknown at the turn of the last century, but there are now between 50,000 and 100,000 of them being produced commercially, often with unknown effects on human and ecological health.
Les produits chimiques synthétiques étaient pratiquement inconnus à la fin du siècle dernier, mais il y en a maintenant entre 50 000 et 100 000 qui sont produits commercialement, souvent avec des effets inconnus sur la santé humaine et la salubrité de l'environnement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test