Käännös "that shows" ranskan
Käännösesimerkit
Showing the DDP.
8. Montrer le PCN.
The European Union has shown, is showing and will show its leadership.
L'Union européenne a montré et continuera de montrer son leadership.
It showed that:
Celle-ci a montré:
The survey showed that:
Cette enquête a montré que :
The drawings must show ...
Les dessins doivent montrer...>>.
The report shows that:
Le rapport montre que:
2. The discussion showed that:
Les débats ont montré que:
That shows Russ has a shrunken hippocampus.
Cela montre que Russ a un minuscule hippocampe.
That's fine. That shows the women are really patriotic.
Cela montre que les femmes sont patriotes.
That shows that you don't know the Mick.
Cela montre que vous ne connaissez pas le Mick.
That shows a high level of intelligence.
Cela montre un haut niveau d'intelligence.
That shows me you're using your faculties.
Cela montre que tu utilises tes facultés.
That shows a lot of character.
Cela montre un fort caractère.
Well, that shows it's a good lead.
Eh bien, cela montre que c'est un bon contrat
That shows how recent our success is.
Cela montre comme notre succès est récent
You know what that shows.
Tu sais ce que cela montre ?
Good, Tara. That's showing a lot more promise.
bien, Tara Cela montre beaucoup plus que promis.
I think that shows real initiative.
Je pense que ça montre une vraie motivation.
That shows who you are.
Ça montre qui tu es.
Guess that shows how much you care.
Ça montre ce que tu en penses...
That shows excellent judgment.
Ça montre un excellent jugement.
That shows how much you know.
Ça montre ce que tu sais.
That shows a lot of integrity.
Ça montre beaucoup d'intégrité.
That shows what you know, Homes.
Ça montre que t'es pas calé, homes.
- Never heard of them. That shows you're asinine.
Ça montre que vous êtes stupide.
That shows a lot of fortitude.
Ça montre votre courage.
- That's showing the pitching.
- Ça montre mon lancer.
A film that shows another world?
Un film qui montre un autre monde ?
We filed an amended finance report that shows--
Nous avons révisé le rapport financier qui montre...
A date book that shows very little social interaction.
Un agenda qui montre très peu d'interaction sociale.
That shows the player's perspective of his surroundings.
Qui montre l'environnement du point du vue du joueur.
That shows organization and sophistication.
Ce qui montre l'organisation et la sophistication.
That shows how much they value me.
Ce qui montre à quel point ils m'apprécient".
The kind that show that you're using steroids.
Le genre qui montre que vous prenez des stéroïdes.
- that show, um - Access-
- qui montre, um-- l'accès--
Nothing... nothing that shows your junk?
Rien qui montre tes parties ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test