Käännösesimerkit
Take heed, Lieutenant.
Prenez garde, lieutenant.
Therefore take heed, as Hymen's lamps shall light you.
Ainsi, prenez garde, car les lampes de l'Hymen vous éclairent.
We charge you, in the name of God... take heed how you awake the sleeping sword of war.
Au nom de Dieu, prenez garde de réveiller le glaive endormi :
Take heed, mistress... or these coins are as good as hers.
Prenez garde, ou ces pièces tomberont entre ses mains.
Buckingham, take heed of yonder dog. Look, when he fawns, he bites.
Prenez garde à ce chien.
We charge you, in the name of God, take heed.
Nous vous en adjurons, au nom de Dieu, prenez garde.
Take heed, agents ofZOG, Tonight's hellfire is only the beginning,
Prenez garde, agents sionistes. Cet enfer n'est que le début.
Take heed, you fornicators!
Prenez garde. Refrénez vos désirs.
Take heed the words of your Holy Father who says,
Prenez garde à ces mots du Saint Père :
We in Africa should take heed of this lesson and lend support to our industrialists and entrepreneurs.
Nous autres, Africains, devrions tenir compte de ces enseignements et apporter notre appui aux industriels et aux chefs d'entreprise.
It was stressed that the Commission should take heed of the views of those States which were unwilling to accept any form of liability not derived from a breach of a legal obligation.
On a souligné que la Commission devrait tenir compte des vues exprimées par les États qui n'étaient pas disposés à accepter que l'on s'attache à une forme de responsabilité ne découlant pas de la violation d'une obligation juridique.
This also means taking heed both of civil-society warnings about unjust economic policies, and of proposals for alternative local and national development strategies.
Cela implique également de tenir compte des avertissements lancés par les organisations de la société civile contre les politiques économiques injustes, autant que des propositions formulées en vue de stratégies de développement différentes aux niveaux local et national.
152. Provide the State Audit Office with the personnel requested several years ago, and take heed of its recommendations.
Mettre à la disposition de la Cour des comptes le personnel demandé depuis plusieurs années et tenir compte de ses recommandations.
She hoped that the Government would take heed.
Elle espère que le Gouvernement népalais saura en tenir compte.
The European Court of Human Rights is a leader in respect of the norms applicable to accountability and fair trial, and the other international bodies are encouraged to take heed of its jurisprudence.
131. La Cour européenne des droits de l'homme joue un rôle moteur dans la promotion des normes relatives à l'obligation de rendre compte et à un procès équitable; les autres instances internationales sont encouragées à tenir compte de sa jurisprudence.
The Committee should take heed of those priorities.
Le Comité devrait tenir compte de ces priorités.
This great family, the United Nations, must not fail to take heed of these timely warnings, and to save us all, particularly the small and most vulnerable, from this man-made catastrophe.
L'ONU, cette grande famille, doit tenir compte de ces avertissements qui résonnent à point nommé, et nous sauver tous, notamment les petits pays vulnérables, de cette catastrophe causée par l'homme.
So it is for the Security Council; it must take heed of the General Assembly, which is the supreme body of the United Nations.
Il en est ainsi du Conseil de sécurité qui doit tenir compte de l'Assemblée générale, qui est l'organe suprême de l'Organisation des Nations Unies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test