Käännösesimerkit
Shakedowns on the shipping lanes, right?
- Extorsion sur l'approvisionnement ?
It was a shakedown?
- 300. - De l'extorsion ?
So it was a shakedown.
C'était de l'extorsion.
You're talking a goddamn shakedown?
C'est une putain d'extorsion, ça !
Bullying, protection, shakedowns?
Brutalité, protection, extorsion ?
Reverend Purdy's shakedown.
La petite extorsion du révérend Purdy.
Then it's a shakedown.
Ensuite c'est une extorsion
What, is this a shakedown?
Quoi, c'est de l'extorsion ?
Is this a shakedown?
C'est du chantage ?
It's basically a shakedown.
C'est une sorte de chantage.
I think it's a shakedown.
Que c'est du chantage.
- No, there's no shakedown.
- Non, aucun chantage.
Shakedown partners, bed partners.
Partenaires en chantage, partenaires au lit.
A shakedown. Today.
Du chantage, de nos jours !
Is this a shakedown, or what?
C'est du chantage ou quoi ?
- A shakedown, is that it?
- Du chantage, c'est ça ?
This is a shakedown.
C'est une fouille.
And we can start shakedown any time after that:
et qu'on peut entamer la fouille n'importe quand après:
If you can call for the shakedown first --
Si tu pouvais demander la fouille en premier --
I'm worried about the shakedowns.
Je inquiète pour la fouille.
Two shakedowns in one day.
Deux fouilles en un jour. Je suis partant.
Shakedowns, scrutiny, it's all a part of it.
Fouilles, surveillance, ça fait parti du boulot.
All the usual stuff... wiretaps, surveillance, shakedowns.
La routine habituelle. Écoutes, surveillance, fouilles.
MAN ON P. A: All prisoners, prepare for immediate shakedown.
Tous les prisonniers, préparez-vous pour une fouille générale:
This is, uh... this is a shakedown.
C'est un prétexte pour fouiller la maison.
I'm in. No more shakedowns, no more tanning booth shenanigans.
Plus de fouilles, plus d'entourloupes avec des cabines de bronzage.