Käännös "send for" ranskan
Käännösesimerkit
- Sending for the police!
Faire venir la police.
Sending for the police, eh?
Faire venir la police, hein ?
Was gonna send for me.
Il devait me faire venir.
You gonna send for him?
Tu vas le faire venir ?
Why did you send for me?
Pourquoi me faire venir?
Shall I send for him?
Je dois le faire venir ?
You said you'd send for us.
Tu devais nous faire venir.
I could send for you.
Je pourrais vous faire venir.
verbi
Since such a statement would have involved one group in conceiving a letter which I was authorized to send only in my personal capacity, I convened the Bureau and I asked the views of the Bureau members whether or not I should go ahead along the lines of what had been proposed by the G.21.
Etant donné qu'une telle déclaration aurait impliqué un groupe dans la rédaction d'une lettre que je n'étais autorisé à envoyer qu'en mon nom personnel, j'ai convoqué les membres du Bureau et leur ai demandé s'ils pensaient que je devais ou non me conformer à ce qui avait été proposé par le Groupe des 21.
28. At the end of the General Election, the Governor-General sends for the person whom she considers best able to command a majority of the members of the House of Assembly.
28. A l'issue d'une élection générale, le Gouverneur général convoque la personne qu'il juge la plus apte à obtenir l'adhésion de la majorité des membres de la Chambre des députés.
If the contracting authority convenes a meeting of bidders, it should prepare minutes of the meeting containing the requests submitted at the meeting for clarification of the request for proposals and its responses to those requests and should send copies of the minutes to the bidders.
Si elle convoque une réunion des soumissionnaires, elle devrait dresser un procès-verbal de cette réunion dans lequel elle indiquerait les demandes d’éclaircissements présentées à cette occasion au sujet de la sollicitation de propositions, les réponses qu’elle a fournies, et envoyer des copies du procès-verbal aux soumissionnaires.
17. The Summit on Climate Change convened by the United Nations Secretary-General in September 2009 had been an excellent opportunity for countries to share their experiences at the highest level and to send a clear message of commitment to the environment prior to Copenhagen.
Le Sommet sur les changements climatiques convoqué par le Secrétaire général de l'ONU en septembre 2009 a offert aux pays une occasion excellente de partager leurs données d'expérience au niveau le plus élevé et de démontrer clairement leur détermination envers l'environnement, avant la Conférence de Copenhague.
However, members of the press are still required to send printed copies of their publications to the CRD after publication, and the CRD can summon journalists to its headquarters and threaten newspapers with suspension.
Cependant, les sociétés d'édition sont encore tenues d'envoyer, pour contrôle postpublication, des exemplaires imprimés de leurs publications à la Division de l'enregistrement et des droits d'auteur, laquelle peut convoquer les journalistes à son siège et menacer les publications de suspension.
93. Due to these reasons, difficulties may arise in practice about sending to serve the sentence from the area of the Federation of BiH, and the possible long stay of such persons in liberty because of summoning to serve the sentence.
93. Ainsi, l'exécution des peines dans la Fédération de Bosnie-Herzégovine peut se heurter à certaines difficultés dans la pratique, et les condamnés restent parfois en liberté longtemps du fait de l'impossibilité de les convoquer aux fins de l'exécution de leur peine.
If the contracting authority convenes a meeting of bidders, it should prepare minutes of the meeting containing the requests submitted at the meeting for clarification of the request for proposals, and its responses to those requests, without identifying the sources of the requests, and send copies to the bidders.
Si elle convoque une réunion des soumissionnaires, elle devrait dresser un procès-verbal de cette réunion dans lequel elle indiquerait les demandes d’éclaircissements présentées à cette occasion au sujet de la sollicitation de propositions, les réponses qu’elle a fournies, mais sans préciser l’origine des demandes, et en envoyer des copies aux soumissionnaires.
Mr. GONZALEZ POBLETE, supported by Mr. YAKOVLEV, said that the Secretariat should send to the State party the same letter it normally sent to all States parties to invite them to participate in the consideration of their reports.
41. M. GONZÁLEZ POBLETE, appuyé par M. YAKOVLEV, pense que le secrétariat doit envoyer à la mission israélienne exactement la même lettre que celle qu'il envoie habituellement à tous les États parties pour les convoquer à l'examen de leur rapport par le Comité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test