Käännös "press cutting" ranskan
Käännösesimerkit
12. Noticias, ABC Color, La Nación and Ultima Hora, press cuttings, 1994, 1995 and 1996
12. "Noticias", "ABC Color", "La Nación" et "Ultima Hora", coupures de presse, 1994, 1995, 1996
She also pointed out that it would be very difficult for her to provide a satisfactory reply to the experts who had referred to texts that were not in her possession, and asked the latter at least to inform her of the contents of the documents they had quoted - Mrs. Jiménez Butragueño concerning the new rents act, Mr. Texier, concerning the press cuttings and communications from governmental organizations which referred to the redevelopment of the historic centre of Puebla, and Mr. Kouznetsov concerning the document on academic freedom.
En outre, elle fait observer qu'il lui sera très difficile d'apporter une réponse satisfaisante aux experts qui se sont fondés sur des textes dont elle ne dispose pas et souhaiterait que ces derniers l'informent au moins de la teneur des documents qu'ils ont cités - Mme Jimenez Butragueño, de la nouvelle loi en matière de loyers, M. Texier, des coupures de presse et des communications d'organisations gouvernementales où il est question du réaménagement du centre historique de Puebla, et M. Kouznetsov, de l'ouvrage sur les franchises universitaires.
The true impact of activities was not to be found in press-cuttings or requests for seminars, but, for example, in the expression of interest by the private sector.
Pour mesurer l'impact réel de ces activités, il fallait se fonder non pas sur les coupures de presse ou sur les demandes de séminaires, mais sur des éléments comme l'intérêt manifesté par le secteur privé.
It is very difficult to express an opinion on the significance of press cuttings in Farsi of which only the titles have been translated, and that not in all cases.
Il est bien difficile de se prononcer sur la signification des coupures de presse en persan, dont seuls les titres sont traduits (pas tous).
The first demand the registration in the civil register of all children born in the national territory, regardless of the parents’ situation and the time frame established by law, basing their claims on the provisions contained in article 35 of the National Constitution and setting aside the arguments considered just by the country’s Supreme Court of Justice. The second faction opposes the registration of children of illegal aliens in the country and the late registration of any child who, born in the national territory, is not entered in the civil register within 20 days of its birth, unless this is done through a birth registration court case, which entails for the interested parties – mostly persons with low economic resources – a substantial cash outlay owing to the need to publish edicts in national newspapers as established by the Code of Civil Procedure (see attached a copy of the letter despatched by the Attorney-General of the Republic to the office of the president of INAM, as well as press cuttings).
222. La polémique semble s'être polarisée et il existe aujourd'hui deux écoles : ceux qui exigent l'inscription sur les registres de l'état civil de tous les enfants nés sur le territoire national, quels que soient la situation des parents et le délai prévu par la loi, en invoquant les dispositions de l'article 35 de la Constitution, et rejettent les arguments qui ont été approuvés par la Cour suprême, et ceux qui sont opposés à l'inscription des enfants d'étrangers résidant illégalement dans le pays et à l'inscription tardive de tout enfant né sur le territoire national qui n'a pas été inscrit sur les registres de l'état civil dans les 20 jours qui suivaient sa naissance, sauf décision d'inscription sur les registres de l'état civil rendue par un tribunal, jugement qui entraîne pour les intéressés — le plus souvent des personnes de peu de ressources — des dépenses importantes puisque l'annonce doit être publiée dans des journaux de diffusion nationale selon le Code de procédure civile (on trouvera en annexe copie de la lettre adressée par le Procureur général de la République au Président de l'INAM, ainsi que des coupures de presse).
30. Mr. ALVAREZ VITA queried the emphasis on oral communications, which would rule out such information as statistics, tables or press-cuttings.
30. M. ALVAREZ VITA s'étonne de l'accent mis sur les communications orales, qui exclut les statistiques, les tableaux et les coupures de presse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test