Käännös "pervasion" ranskan
Pervasion
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
A breakdown in social norms connected to the protection of women, children and other vulnerable groups has sometimes led to a pervasive culture of violence against the most vulnerable.
Une fragmentation en normes sociales liées à la protection des femmes, des enfants et des autres groupes vulnérables a parfois conduit à la diffusion d'une culture de la violence à l'encontre des plus vulnérables.
The Special Rapporteur is equally concerned about information he received concerning severe restrictions on the free flow of information before the referendum, with pervasive government control of the media resulting in a deprivation of the population of the views of the opposition, including members of Parliament and the Constitutional Court, as well as the extremely limited availability of the parliamentary draft proposal as it was not published at State expense.
62. Le Rapporteur spécial est également préoccupé par les renseignements qu'il a reçus concernant les restrictions sévères entravant la libre circulation de l'information avant le référendum, le contrôle omniprésent de l'Etat sur les médias empêchant la population d'être au courant des opinions de l'opposition, y compris certains membres du Parlement et du tribunal constitutionnel, ainsi que la diffusion extrêmement limitée de l'avant—projet de loi du Parlement dont les frais de publication n'ont pas été pris en charge par l'Etat.
68. The Tribunal recognizes the vital role that the Outreach Programme plays in disseminating information regarding the role of the Tribunal in establishing the rule of law and eradicating the pervasive atmosphere of impunity in the former Yugoslavia.
Le Tribunal reconnaît le rôle décisif que joue le Programme de vulgarisation du point de vue de la diffusion d'informations sur les fonctions qu'il assume dans le maintien de l'ordre public et dans la lutte contre l'impression omniprésente d'impunité qui règne dans l'ex-Yougoslavie.
Now this misperception, which is still fairly pervasive within the wider United Nations system - and it could very well be of assistance to this Committee to dispel such misperceptions -is particularly critical in the area of information, since, although a number of excellent publications on the self-determination process may be periodically produced at United Nations Headquarters, there is not yet in place a mechanism for disseminating these materials to the very people whom these publications are designed to inform.
Une telle perception erronée, qui est encore assez répandue au sein du système des Nations Unies — et il pourrait bien être très utile au Comité que ce genre de perception erronée soit dissipé — a une importance particulièrement cruciale dans le domaine de l'information car, bien que diverses publications excellentes sur le processus d'autodétermination soient périodiquement établies au Siège de l'ONU, il n'existe pas encore de mécanisme de diffusion de ces publications à destination des populations mêmes qu'elles sont censées informer.
In this context, the spreading of racist and discriminatory speech constitutes a double distortion of the democratic ideal, through its dissemination using new communication technologies such as the Internet and through the manipulation of freedom of expression and opinion and, more seriously, through its pervasiveness and ability to structure political debate and influence traditionally democratic political parties and its legitimization by the intellectual and academic world.
Dans ce contexte, la propagation du discours raciste et discriminatoire constitue une double perversion de l'idéal démocratique, par sa diffusion par les nouvelles technologies de communication comme Internet, à travers l'instrumentalisation de la liberté d'expression et d'opinion et, plus grave, par sa prégnance et sa capacité à structurer le débat politique et influencer des partis politiques traditionnellement démocratiques, et sa légitimation par le monde intellectuel et universitaire.
(ii) Be widely disseminated, including with the purpose of increasing awareness about the pervasive impact of stigma in the exercise of the rights to water and sanitation.
ii) Faire l'objet d'une diffusion massive visant, notamment, à mieux sensibiliser aux effets permanents de la stigmatisation sur l'exercice des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement.
High technology with its various applications is becoming increasingly pervasive in business life, and this includes the production and dissemination of statistics.
1. Les technologies de pointe et les diverses applications qu'elles offrent occupent une place de plus en plus importante dans la vie des entreprises et, plus particulièrement, dans la production et la diffusion de statistiques.
substantiivi
6. Recognizes that least developed countries have made some progress on many of the goals and targets in the Istanbul Programme of Action, leading to structural change in a few of them, expresses its concern that most least developed countries continue to face pervasive poverty, serious structural impediments to growth, low levels of human development and high exposure to shocks and disasters, and also expresses its concern that the deteriorating global economic environment is affecting the least developed countries through declining foreign direct investment and official development assistance flows, therefore putting at risk the hard-won gains achieved so far and the ability to expand those gains to all least developed countries;
6. Constate que les pays les moins avancés ont fait, au regard de plusieurs des buts et objectifs consignés dans le Programme d'action d'Istanbul, certains progrès qui, dans quelques-uns d'entre ont amené des changements structurels, constate avec préoccupation que la plupart des pays les moins avancés restent aux prises avec une pauvreté généralisée, de graves obstacles structurels à la croissance, un faible niveau de développement humain et une grande vulnérabilité aux chocs et aux catastrophes et s'inquiète de voir que la dégradation de la conjoncture économique mondiale se propage aux pays les moins avancés par l'effet d'une diminution des investissements directs étrangers et des apports d'aide au développement, ce qui met en péril des gains durement acquis jusqu'à présent et compromet la possibilité d'étendre ces gains à tous les pays les moins avancés;
On the other hand, the prevalence of military domination; increasing poverty; the growing gap between rich and poor countries; violence as a means to resolve crises; the spread of terrorism, especially State terrorism; the existence and proliferation of weapons of mass destruction; the pervasive lack of honesty in inter-State relations; and disregard for the equal rights of peoples and nations in international relations constitute some of the challenges and threats facing us.
D'un autre côté, la prévalence de la domination militaire, l'accroissement de la pauvreté, le fossé croissant entre les pays riches et les pays pauvres, la violence en tant que moyen de régler des crises, la propagation du terrorisme, en particulier le terrorisme d'État, l'existence et la prolifération des armes de destruction massive, l'absence générale d'honnêteté dans les relations entre les États et le mépris pour l'égalité des droits des peuples et des pays dans les relations internationales constituent certains des défis et des menaces auxquels nous sommes confrontés.
Some conflicts show little sign of abating, and child combatants and mercenaries are still used, small arms and light weapons continue to proliferate, impunity is prevalent for the perpetrators of human rights abuses, including abuses against women, youth unemployment is soaring, corruption is pervasive, rural exodus and demographic trends, in particular the explosive growth of the largest cities, undermine prospects for per capita growth, and HIV/AIDS and other infectious diseases continue to spread in many countries.
Certains conflits ne semblent guère perdre de leur acuité, et des enfants soldats et des mercenaires continuent d'être utilisés, les armes légères continuent à proliférer, l'impunité reste très courante pour les auteurs de violations des droits de l'homme, notamment de violences exercées contre les femmes, le chômage des jeunes ne cesse d'augmenter, la corruption règne, l'exode rural et certaines tendances démographiques, en particulier la croissance explosive des plus grandes villes, sapent toute perspective de croissance par habitant, et le VIH/sida et d'autres maladies infectieuses continuent de se propager dans de nombreux pays.
While the numbers of reported and estimated cases in Pakistan are still relatively low, patterns of behaviour that may contribute to an epidemic spread of the infection are pervasive.
Si le nombre de cas signalés au Pakistan est relativement bas, les modèles de comportement pouvant contribuer à la propagation épidémique de l'infection sont sournois, et il ne faut donc pas faire preuve de laxisme.
32. The slow but pervasive spread of anti-Semitism to parts of the world where it has no historical or cultural tradition is a particularly disturbing manifestation of contemporary antiSemitism.
32. La propagation lente mais profonde de l'antisémitisme dans des régions du monde qui n'ont pas d'héritage historique ou culturel de ce phénomène constitue une manifestation particulièrement grave de l'antisémitisme contemporain.
Pervasive challenges include poor governance, poor access to health care and reproductive health services, rapid and unplanned urbanization, deforestation, water scarcity, gender inequalities, rising rates of HIV/AIDS infection, and youth unemployment.
Les maux les plus répandus sont la malgouvernance, le défaut d'accès aux soins de santé et à la médecine procréative, l'urbanisation rapide et sauvage, la déforestation, le manque d'eau, les inégalités entre les sexes, la propagation du sida et le chômage des jeunes.
Pervasive poverty, inequalities between and within countries, the spread of disease, armed conflict, intolerance, lack of security and climate change were reminders that much remained to be done in implementation of human rights for all.
La pauvreté omniprésente, les inégalités qui persistent entre les pays et en leur sein, la propagation de la maladie, les conflits armés, l'intolérance, le manque de sécurité et les changements climatiques nous rappellent que beaucoup reste à faire pour que tous les êtres puissent vraiment bénéficier des droits de l'homme.
Very high teenage pregnancy rates (over 10 per cent in Fiji, Kiribati, Marshall Islands, Solomon Islands and Vanuatu), pervasive gender-based violence (over 70 per cent in most countries) and high prevalence of non-HIV sexually transmitted infections (over 20 per cent in young people below 25) in many of the countries suggest a real danger of a rapid increase in HIV.
Il est permis de craindre un risque réel d'une propagation du VIH en raison des taux très élevés des grossesses chez les adolescentes (plus de 10 % dans le cas de Fidji, Kiribati, Îles Marshall, Îles Salomon et Vanuatu), de la violence sexiste (plus de 70 % dans la plupart des pays) et de la prévalence élevée des infections sexuellement transmissibles autres que le VIH (plus de 20 % au sein de la population des jeunes de moins de 25 ans) dans la plupart des pays.
It is now clear that a pervasive epidemic is spreading via a virus of unknown origin.
Il est désormais établi qu'une épidémie se propage du fait d'un virus inconnu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test