Käännös "on whatever" ranskan
Käännösesimerkit
Whatever the case, the United Nations role is central.
Quoi qu'il en soit, le rôle des Nations Unies est central.
The fact remains: whatever happened in the informal consultations, there was no consensus.
Un fait est certain : quoi qu'il soit arrivé lors des consultations, il n'y pas eu de consensus.
Whatever happens, South Africa will never be the same.
Quoi qu'il advienne, l'Afrique du Sud ne sera plus jamais la même.
Whatever anyone may say, we are still in a largely Westphalian world.
Nous sommes encore, quoi qu'on en dise, dans un monde largement westphalien.
But it has to be clearly seen that, whatever happens, this is not a war of civilizations.
Quoi qu'il arrive, il faut clairement voir qu'il ne s'agit pas d'une guerre entre civilisations.
Indeed, the Council remains seized of the situation -- whatever that means.
Le Conseil demeure effectivement saisi de la situation, quoi que cela veuille dire.
Whatever we do here can only be done within that framework.
Quoi que nous fassions ici ne peut être fait que dans ce cadre.
Whatever happened, such training would give them a better start in life.
Quoi qu'il arrive, cet apprentissage leur donne un meilleur départ.
Whatever the case, the company would need to plan for years of litigation.
Quoi qu'il en soit, l'entreprise devait prévoir plusieurs années de procès.
Whatever the international community decides, its actions must make sense.
Quoi que la communauté internationale décide, son action doit avoir du sens.
Spain opposes any terrorist acts, whatever their source and whatever their motivation may be.
Tout d'abord, l'Espagne est contre tout acte de terrorisme d'où qu'il vienne et quelle que soit sa motivation.
In that dialogue we can raise with each other whatever complaints, whatever issues, but blackmail cannot be the road to dialogue.
Dans ce dialogue, nous pourrons aborder toutes les plaintes et toutes les questions, mais le chantage ne peut mener au dialogue.
As such, whatever happens here is our business.
Tout ce qui s'y passe est donc notre affaire.
Whatever the case, children are particularly vulnerable.
En toutes hypothèses, les enfants sont particulièrement vulnérables.
Whatever we inherit from the fortunate
Tout ce que nous avons hérité des fortunés
"We're entitled to do whatever the hell we want to the Palestinians because, by definition, whatever we do to them is self-defence.
<< Bon sang, nous avons bien le droit de faire tout ce que nous voulons aux Palestiniens parce que, par définition, tout ce que nous faisons contre eux, c'est de la légitime défense.
And, uh, I don't know how many civilians were in here, but they were just basically had gotten their hands on whatever food they could and whatnot.
Et euh, je ne sais pas combien de civils étaient là-dedans, mais ils étaient juste, euh... ils avaient mis la main sur toute la nourriture qu'ils pouvaient.
I'll swear on whatever you want me to swear on.
Je jure sur tout ce que tu voudras.
I want to stand in the middle, spin around and go on whatever ride I point at.
Je veux rester au milieu, tourner autour et sauter sur tout ce que je signale.
I'm sure you could put your hands on whatever you want.
Je suis persuadée que tu pourras mettre la main sur tout ce que tu désires.
Five hundred dollars Mex to Captain Li and you can get the low-down on whatever happens around here.
500 $ au Captaine Li qui me renseigne alors sur tout ce qui se passe.
Brother Gregory wrote down what it said on whatever was to hand.
Frère Grégoire écrivit ce qu'il dit sur tout ce qu'il trouva.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test