Käännös "nearly a half" ranskan
Käännösesimerkit
In Mauritius, sugar cane plantations still cover nearly one half of the island's land area.
À Maurice, les plantations de canne à sucre occupent encore près de la moitié de la superficie de l'île.
Nearly one half of these were applied against developing countries and anti-dumping measures are increasingly being used by the developing countries.
Près de la moitié de ces mesures visaient des pays en développement, qui, eux-mêmes, ont de plus en plus recours aux mesures antidumping.
Nearly one-half (46.6 per cent) of the underemployed attended only elementary education or have not completed any grade at all.
Près de la moitié (46,6 %) d'entre ces dernières n'avait pas été scolarisée au-delà du cycle primaire ou n'avait pas même achevé ce cycle d'études.
Children constituted nearly a half of the world's refugee population.
Ils constituent près de la moitié des réfugiés de par le monde.
Nearly one half of Gibraltar's non-fuel imports originated from the United Kingdom.
Si l'on exclut les produits pétroliers, près de la moitié des importations de Gibraltar provient du Royaume-Uni.
Of the cases brought by developing countries, nearly one half were against other developing countries.
Près de la moitié des plaintes déposées par des pays en développement concernaient d'autres pays en développement.
Citizens from nearly one half of the our United Nations Member States perished.
Près de la moitié des États Membres de l'ONU ont perdu des ressortissants dans cet attentat.
In nearly one half of the least developed countries, little or no progress was made during the period from 2000 to 2005 on the gender target in secondary education.
Près de la moitié des PMA n'ont guère avancé dans sa réalisation, voire pas du tout.
These activities represent more than one half of the total days worked and nearly one half of the expenses in salaries.
Ces activités représentent plus de la moitié du total des jours de travail, et près de la moitié de l'ensemble des dépenses consacrées aux traitements.
Nearly one half of African countries have achieved gender parity in primary school.
Près de la moitié des pays africains ont réalisé la parité entre filles et garçons à l'école primaire.
Finally, spending by families has also declined by nearly a half point in the last ten years.
Enfin, les dépenses des familles se sont réduites de près d'un demi point ces dix dernières années.
Moreover, the Homeless Prevention and Rapid Re-Housing Program, part of the Recovery Act, has helped prevent and end homelessness for nearly a half million people since it became law last year.
En outre, le programme de prévention et de relogement rapide des sans-abri (Homeless Prevention and Rapid Re-Housing Program) inscrit dans la loi de relance a, depuis la promulgation de cette loi l'année dernière, aidé près d'un demi-million de personnes à éviter d'être à la rue ou à retrouver un toit.
It has helped to plant nearly a half million trees.
Elle a aidé à planter près d'un demi-million d'arbres.
Nearly a half million people would lose their jobs, most of them women, and for the most part they would not be in a position to go back to the homes they had left, particularly in the case of those from rural areas.
Près d'un demi-million de personnes, pour la plupart des femmes, perdront leur emploi et la plus grande partie d'entre elles ne sera pas en mesure de retourner là où elles vivaient auparavant, ce qui sera particulièrement le cas de celles qui sont originaires de zones rurales.
Iraq's food distribution system is operational, delivering nearly a half million tons of food per month, thanks to the skill and expertise of the World Food Programme.
Le système de distribution alimentaire en Iraq fonctionne, acheminant près d'un demi-million de tonnes de vivres par mois grâce au talent et aux compétences du Programme alimentaire mondial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test