Käännös "moving be" ranskan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The moving images of recent days remain engraved on our consciousness: the little Palestinian boy who was shot dead at his father's side; the two Israeli soldiers killed by a mob; the confrontations between those who responded with bullets to those who threw stones; and the attempt to destroy a site that was sacred to a people.
Les poignantes images de ces derniers jours restent gravées dans nos consciences: le petit enfant palestinien mort sous les balles près de son père, les deux soldats israéliens tués par une foule, les affrontements entre ceux qui répondaient avec des balles à ceux qui leur lançaient des pierres, et la tentative de destruction d'un lieu saint pour un peuple.
The World Bank, the International Monetary Fund and all the bodies of the United Nations system have studies, evaluations and gripping and moving testimony of what the Mobutu regime represented at the end of the twentieth century.
La Banque mondiale, le Fonds monétaire international et tous les organismes du système des Nations Unies disposent des études, des évaluations, des descriptions saisissantes et poignantes de ce que fut en ce XXe siècle finissant le régime Mobutu.
6. Beyond this moving and disturbing overview of what we might call the world map of poverty, this study seeks to delve into the experience of those who live in poverty.
6. Au-delà de ce panorama à la fois poignant et inquiétant du contour apparent de ce que l'on pourrait appeler la carte mondiale de la misère, la présente étude vise à percer à jour la situation de ceux qui y vivent.
14. An audience of more than 300, including Member States, civil society organizations and students attended the screening, which provided moving insights into the African continent during the slave trade, plantation life and slavery in Cuba and the economic expansion in New England, fuelled by the slave trade.
Un auditoire de plus de 300 spectateurs, dont des représentants d'États Membres, d'organisations de la société civile et des étudiants, a assisté à la séance de projection, qui a donné un aperçu poignant du continent africain pendant la période de la traite des esclaves, de la vie dans les plantations et de l'esclavage à Cuba ainsi que de l'essor économique de la Nouvelle-Angleterre, suscité par ce commerce.
Their information and often moving testimony had certainly been extremely useful.
Les informations et les témoignages fournis, parfois poignants, ont en effet été extrêmement utiles.
We also have debates that must seem bizarre to an outsider because we are essentially moving the agenda of the environment like pawns on a chess board -- while at the same time, our citizens, our colleagues and our youth see a different reality of a world undergoing dramatic change of the kind reflected in the harrowing images of the film which opened this GC/GMEF.
Nous avons aussi des débats qui doivent paraître bizarre à un non-initié, essentiellement parce que nous poussons l'agenda de l'environnement comme un pion sur un échiquier - alors que dans le même temps, nos citoyens, nos collègues et notre jeunesse perçoivent une réalité différente d'un monde en proie à une évolution dramatique du type qu'ont illustré les images poignantes du film projeté au début de ce Conseil d'administration/Forum ministériel.
We can begin by doing everything possible to ensure that our declaration does not turn into an empty promise, as Ms. Khensani Mavasa, Deputy Chairperson of the Treatment Action Campaign, so poignantly implored us in her deeply moving address yesterday.
Nous pouvons commencer par faire tout notre possible pour veiller à ce que notre déclaration ne reste pas lettre morte, comme Mme Khensani Mavasa, Vice-Présidente de Treatment Action Campaign, nous a imploré hier de le faire de façon aussi poignante dans son allocution profondément émouvante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test