Käännösesimerkit
(b) Replace the last part of the first subparagraph by
b) Remplacer la dernière partie du premier alinéa par :
Delete the last part of the sentence:
Supprimer la dernière partie de la phrase :
In the last part of the report, Mr. Eide noted that:
Dans la dernière partie de son rapport (par. 91), il a noté ceci :
These recommendations are described in the last part of the report.
Ces recommandations figurent dans la dernière partie du présent rapport.
Indeed, we are facing two different proposals for the last part.
Nous avons effectivement deux propositions pour la dernière partie du texte.
b. Publication of the last part of the provisional list.
b) Publication de la dernière partie de la liste provisoire.
Last part should read
La dernière partie doit se lire comme suit :
8. The last part is weighting.
8. La dernière partie est la pondération.
The last part of the sentence referred to practice, but was not a matter of law.
La dernière partie de la phrase vise la pratique, non le droit.
The last part of the letter read as follows:
La dernière partie de cette communication est libellée comme suit :
- This last part?
- Cette dernière partie.
- Just the last part.
- Juste la dernière partie.
Especially that last part.
Surtout la dernière partie.
Forget that last part.
Oubliez la dernière partie.
So, I'm gonna take Cole down to the shop, get some last parts and...
Donc, je vais amener Cole au magasin. obtenir quelque dernières pièces...
It's the last part for the missile.
C'est la dernière pièce du missile.
I used to think that someday, when the last part went in, I would just climb into that GTO and start it up.
Je m'étais toujours dit que... un jour, quand la dernière pièce serait montée, je sauterais dans la GTO, je mettrais le contact
I can't remember the last part you got.
Je ne me souviens plus de la dernière pièce où tu as joué.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test