Käännös "intertemporal law" ranskan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The slavery cases did raise important issues of intertemporal law: see the cases cited in the commentary at para. 10.
Les cas de libération d’esclaves soulevaient d’importantes questions concernant le droit intertemporel : voir les cas cités au paragraphe 10 du commentaire.
(e) Question of the applicable intertemporal law
e) La question du droit intertemporel applicable
The Commission's consideration of the topic in the context of the doctrine of so-called intertemporal law also confirmed that international law was a dynamic legal system and not merely a static expression of rules.
L'examen du sujet par la CDI dans le contexte de la doctrine du droit << intertemporel >> confirme également que le droit international est un ordre juridique dynamique et pas seulement l'expression statique de règles.
25. With regard to draft conclusion 3, on interpretation of treaty terms as capable of evolving over time, his delegation attached importance to the question of so-called intertemporal law.
Pour ce qui est de la conclusion 3, sur l'interprétation des termes d'un traité comme susceptibles d'évoluer dans le temps, la délégation péruvienne attache de l'importance à la question du << droit intertemporel >>.
137. On draft conclusion 3, his delegation attached the highest relevance to the delicate matter of intertemporal law.
137. S'agissant du projet de conclusion 3, la délégation espagnole attache la plus haute importance à la question délicate du droit intertemporel.
54. The possible legal significance of subsequent agreements and subsequent practice as means of interpretation also depends on the so-called intertemporal law.
La portée juridique éventuelle des accords et de la pratique ultérieurs comme moyens d'interprétation dépend aussi de ce qu'on appelle le droit intertemporel.
In each context it is necessary to consider how the principle of the intertemporal law affects responsibility in the case of continuing, composite and complex acts.
Dans chaque contexte, il faut examiner comment le principe du droit intertemporel influe sur la responsabilité dans le cas des faits continus, composés et complexes.
199. The Special Rapporteur indicated that the Commission still had to solve the problem of the intertemporal law as it applied to completed and continuing acts and composite acts.
199. Cela dit, il restait encore à la Commission à régler le problème du droit intertemporel appliqué aux faits achevés et aux faits continus ainsi qu'aux faits composés.
55. The Commission has dealt with the question of intertemporal law primarily in its work on the law of treaties and on the fragmentation of international law.
La Commission a principalement examiné la question du droit intertemporel à l'occasion de ses travaux sur le droit des traités et sur la fragmentation du droit international.
This is but the application in the field of State responsibility of the general principle of the intertemporal law, as stated by Judge Huber in another context in the Island of Palmas case:
Ce n’est là que l’application, dans le domaine de la responsabilité des États, du principe général du droit intertemporel, tel qu’il a été énoncé par l’arbitre Huber, dans un autre contexte, dans l’affaire de l’Île de Palmas :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test