Käännösesimerkit
I don't want to get stuck in this holiday traffic.
Je ne veux pas être coincée dans les embouteillages.
Not someone you want to get stuck in an elevator with.
Pas le genre d'homme avec qui tu veux être coincé dans un ascenseur.
I don't want to risk getting stuck in traffic.
Je n'veux pas risquer d'être coincé dans les embouteillages.
Anyone dumb enough get stuck in ice probably neanderthal.
Quelqu'un d'assez bête pour être coincé dans la glace c'est probablement un Néandertal.
Hey, you know, if I ever get stuck in an elevator with somebody ever again, I hope it's with you.
Si je dois encore être coincé dans un ascenseur avec quelqu'un, j'espère que ce sera avec toi.
You wouldn't want to get stuck in traffic.
Il ne faudrait pas être coincés dans la circulation.
Because getting stuck in an abandoned pool is extremely low class.
Être coincés dans une piscine abandonnée, c'est pas classe du tout.
But if I get stuck in some group home, it'll be impossible.
Mais si je reste coincée dans je ne sais quel asile, ce sera impossible.
I'm going to get stuck in the patrol boats.
Je vais rester coincé dans les bateaux de patrouille.
A car wash? Who gets stuck in a car wash?
Qui reste coincé dans une station de lavage?
I don't want to get stuck in this doughy body.
Je ne veux pas rester coincer dans ce corps pâteux.
No way I'm getting stuck in these waters with a Daiwa.
Pas question de rester coincé dans ces eaux avec la Daiwa.
If you get stuck in one of them pipes, boy...
Si tu restes coincé dans un de ces tuyaux, mon gars
I just had a horrible thought about the Captain of Comus getting stuck in the elevator.
Imaginez que le capitaine de Comus reste coincé dans l'ascenseur.
What kind of moron gets stuck in a tree?
Quel genre de crétin reste coincé dans un arbre ?
Or, "don't let my foot get stuck in your ass on the way out the door."
Ou "Ne laisse pas mon pied se coincer dans ton cul en sortant".
Travels to the heart, gets stuck in the valves and stops the heart from beating.
La bulle va jusqu'au cœur, se coince dans les valves et arrête le cœur.
You say, "I hope my foot doesn't get stuck in your ass."
Tu dis, "J'espère que mon pied ne va pas se coincer dans ton cul".
Unless it gets stuck in your underdeveloped hips, and then it could take much longer.
Sauf s'il se coince dans tes hanches sous-développés, et là, ça pourrait mettre plus longtemps.
You know, we've been through a lot these last three years, but, um... getting stuck in a musical?
Tu sais, on a traversé beaucoup de choses ces trois dernières années, mais, se coincer dans une comédie musicale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test