Käännös "genuinely" ranskan
Käännösesimerkit
adverbi
Otherwise, it might give the impression that it was not genuinely independent.
Sinon, elle risque de donner l'impression qu'elle n'est vraiment pas indépendante.
Is this amendment an expression of genuine concern by Australia?
Cet amendement est-il vraiment l'expression d'une préoccupation réelle de l'Australie?
It is not always possible to count on their genuine cooperation.
Il n'est pas toujours possible de compter vraiment sur leur coopération.
107. Organizing genuinely independent trade unions remains a serious concern.
Il demeure difficile de créer des syndicats vraiment indépendants.
No one who is genuinely in need will be denied assistance.
Cette aide est accordée automatiquement à tous ceux qui en ont vraiment besoin.
It is an achievement of which we can feel genuinely proud.
C'est là un acquis dont nous pouvons être vraiment fiers.
The allegations had no relevance to the genuine promotion and protection of human rights.
Ces allégations ne sont pas utiles pour vraiment promouvoir et protéger les droits de l'homme.
(iv) A genuine and wholehearted motivation for partnership was seen as an important condition for success.
iv) Pour que les partenariats réussissent, il est important que les intéressés soient vraiment motivés.
That was the way to genuinely address poverty alleviation.
C'est ainsi qu'on peut vraiment lutter contre la pauvreté.
I'm genuinely intrigued.
Je suis vraiment intrigué.
He's genuinely pissed.
Il est vraiment furieux.
You're genuinely interested?
C'est vraiment intéressant ?
Really pleased. Genuinely.
Vraiment ravie, sincèrement.
I'm genuinely happy.
J'en suis vraiment heureux.
You're genuinely upset?
Tu es vraiment bouleversé ?
It's completely genuine.
- Ouais. C'est vraiment naturel.
I genuinely enjoyed it.
J'appréciais vraiment.
I'm genuinely surprised.
Je suis vraiment surpris.
adverbi
The draft resolution is simple and genuine.
Le projet de résolution est simple et sincère.
I genuinely hope that all delegations will cooperate.
J'espère sincèrement que toutes les délégations coopéreront.
The intentions were genuine and expectations justified.
Les intentions étaient sincères et les attentes justifiées.
These efforts deserve our genuine appreciation.
Ces efforts méritent d'être sincèrement salués.
Syria truly, genuinely wishes peace.
La Syrie souhaite sincèrement et véritablement la paix.
We do not have genuine exchanges of views.
Nous ne procédons pas à des échanges de vues sincères.
You're genuine.
Tu es sincère.
He sounds genuine.
Il semble sincère.
- It felt genuine.
- Ça semblait sincère.
- It is genuine.
Il est sincère.
This was genuine.
C'était sincère.
I'm being genuine.
Je suis sincère.
No, I was being genuine.
J'étais sincère.
He says he is the only leader who is not corrupt and genuinely anti—Mobutu.
Il affirme être le seul dirigeant non corrompu et authentiquement anti-mobutiste.
(b) The electoral system and the measures adopted to guarantee genuine free and periodic elections
b) Le système électoral et les mesures adoptées pour garantir la tenue d'élections authentiquement libres à intervalles réguliers
The reform of the police force was essential to make it a genuinely democratic force at the service of the citizens; the judicial system equally needed to be reformed to ensure that judges were genuinely impartial and independent.
Il faut réformer la police afin qu'elle devienne une force authentiquement démocratique au service des citoyens, et la justice pour que les juges soient authentiquement impartiaux et indépendants.
Governments have a right to demand that they be democratic and accountable, and that they genuinely represent a constituency.
Les gouvernements ont le droit d'exiger que ces organisations soient démocratiques et responsables, et qu'elles soient authentiquement représentatives.
It is also the reaffirmation by the Government of the Republic of Cuba of the genuinely peaceful nature of its nuclear programme.
Ce faisant, le Gouvernement de la République de Cuba réaffirme en outre le caractère authentiquement pacifique de son programme nucléaire.
Local authorities are likely to have more knowledge about who is genuinely old and in need.
Il est probable que les autorités locales connaîtront mieux les personnes qui sont authentiquement indigentes ou âgées.
4. Paraguay is the only genuinely bilingual country in Latin America.
4. Le Paraguay est le seul pays authentiquement bilingue d'Amérique latine.
Reports submitted to the Second Committee should be genuine tools enabling it to achieve better results.
Les rapports soumis à la Deuxième Commission devraient authentiquement aider à obtenir de meilleurs résultats.
In practice, however, it may be difficult to establish that they have genuinely and permanently laid down their arms.
Dans la pratique, toutefois, il peut se révéler difficile d'établir qu'ils ont authentiquement et de façon permanente déposé les armes.
(c) The third category includes the people who genuinely ran away, because the situation in the country was highly volatile.
c) La troisième comprend ceux qui ont authentiquement fui le pays parce que la situation y était très instable.
I mean, he's genuinely queer.
Il est authentiquement gay.
I'll make a genuine ass out of myself. Yeah.
Je me mettrai authentiquement minable.
Dr. Hood is a genius... and he's a genuinely good man, but practical he isn't.
Le docteur Hood est un génie... et c'est un homme authentiquement bon, mais il n'a aucun sens pratique.
The dawning of a genuinely American political personality... modeled on Ronald Wilson Reagan.
L'avènement d'une politique authentiquement américaine, à l'image de Ronald Wilson Reagan.
I think the interesting thing about science... um, um, the interesting thing about physics... is that it is a genuinely new and novel way... of trying to come to grips with the world.
Je crois que la chose intéressante de la science, la chose intéressante de la physique, est que c'est une façon authentiquement nouvelle et originale d'essayer de comprendre le monde.
As a result of remoulding through labour... and ideological education... during his captivity he has shown that he has genuinely reformed
Remodelé grâce au travail... et la formation idéologique... pendant sa captivité... il a montré qu'il s'était authentiquement amendé.
Gosh, youre not only vain and egotistical... but you have genuine crudeness.
Vous êtes non seulement vaniteux et égocentrique mais authentiquement grossier.
Dostoevsky wanted to portray a genuinely good man.
"Dostoïevski voulait décrire un homme authentiquement bon. "Ironiquement il choisit un idiot comme héros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test