Käännös "ethnic religious or" ranskan
Käännösesimerkit
Ethnic, religious and other such factors do not respond well to prevention by development only.
Des facteurs de nature ethnique ou religieuse ou d'autres facteurs semblables ne se prêtent guère à une prévention au moyen d'activités de développement exclusivement.
The Act prohibits discrimination in employment, education, housing and the provision of goods and services, regardless of ethnicity, religious affiliation, gender, origin or disability status.
La loi interdit toute discrimination fondée sur l'appartenance ethnique, l'appartenance religieuse, le sexe, l'origine ou le handicap dans l'emploi, l'éducation, le logement et l'accès aux biens et aux services.
"Targeted torture, ill-treatment, and disappearances directed against national, ethnic, religious minorities and other vulnerable groups" simply do not exist in China.
Les <<actes de torture, de mauvais traitements et de disparitions ciblées directement contre les minorités nationales ethniques et religieuses et d'autres groupes vulnérables>> n'existent simplement pas en Chine.
It should reflect the broadest representation of the Burundi society in its political, social, ethnic, religious and gender aspects.
Elle doit comporter la représentation la plus large de la société burundaise dans ses composantes politiques, sociales, ethniques et religieuses, à parité entre les hommes et les femmes.
Parties may deliberately deny humanitarian aid and health services to certain individuals or communities based on their ethnic, religious or political affiliation.
Les belligérants risquent de refuser délibérément des services d'aide humanitaire et de santé à certains individus ou communautés à raison de leur appartenance ethnique ou religieuse ou de leur affiliation politique.
Cultural traditions differ among ethnic-religious groups. These are manifested in the following.
Les traditions culturelles diffèrent entre les groupes ethniques et religieux et se manifestent de la façon suivante.
332. The Committee welcomes the adoption of the Act of 3 June 2005 prohibiting ethnic, religious and other forms of discrimination.
Le Comité se félicite de l'adoption, le 3 juin 2005, de la loi interdisant, entre autres, la discrimination ethnique et religieuse.
(c) The promotion of understanding, tolerance, gender equality and friendship among all nations, indigenous peoples and racial, national, ethnic, religious and linguistic groups;
c) Favoriser la compréhension, la tolérance, l'égalité des sexes et l'amitié entre toutes les nations, les populations autochtones, les groupes raciaux, ethniques et religieux;
It asked about further measures to combat ethnic, religious and gender discrimination and guarantee fundamental freedoms such as freedom of expression, association, religion and belief.
Il s'est enquis des autres mesures prises pour combattre la discrimination ethnique et religieuse et celle visant les femmes et pour garantir des libertés fondamentales comme la liberté d'expression, d'association, de religion et de conviction.
(f) Promote diversity in the security forces, in particular by opening recruitment up to all, regardless of ethnic, religious or social background;
f) D'instaurer la diversité au sein des forces de sécurité notamment en établissant des procédures de recrutement ouvertes à tous quelle que soit l'appartenance ethnique ou religieuse ou sociale;
In China, journalists and members of ethnic, religious and belief communities had been given severe prison sentences.
En Chine, des peines d'emprisonnement très lourdes ont été infligées à des journalistes et à des membres de communautés spirituelles, religieuses et ethniques.
Access to Greek public services was open to all Greeks irrespective of their ethnic, religious or cultural background.
Tous les Grecs ont droit aux services publics, quels que soient leurs origines culturelles, religieuses ou ethniques.
Furthermore, not allowing minority languages to be used in offices, schools and the media violates several United Nations recommendations (on discrimination, the International Covenant on Civil and Political Rights, the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities).
En outre, l'interdiction des langues minoritaires au bureau, à l'école et dans les médias viole plusieurs recommandations de l'ONU (par exemple le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales linguistiques, religieuses ou ethniques).
That force can contain the proliferation of ethnic, religious and civil conflicts.
Cette force permettrait de juguler la prolifération des conflits civils à caractère religieux et ethnique.
Society must be firmly rooted in the rule of law, democratic participation, gender equality, the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms by all, social justice, tolerance, respect for ethnic, religious and cultural diversity, and meeting the requirements of groups with specific needs, such as young and older people, as well as people with disabilities.
La société doit être fermement enracinée dans la règle du droit, la participation démocratique, l'égalité des sexes, la pleine jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, la justice sociale, la tolérance, le respect de la diversité culturelle, religieuse et ethnique, et répondre aux exigences des groupes qui ont des besoins particuliers, tels que les jeunes, les personnes âgées et les personnes handicapées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test