Käännös "enunciation" ranskan
Enunciation
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
The enunciation of the fundamental principles of international law in the preamble, particularly its second, fourth and fifth paragraphs, provided the text with a solid foundation.
L'énonciation des principes fondamentaux du droit international dans le préambule, en particulier dans les deuxième, quatrième et cinquième alinéas, dote le texte d'un fondement solide.
In addition, the Court also plays an important role in enunciating principles of international law, for the guidance of all countries.
En outre, elle joue également un rôle important dans l'énonciation des principes du droit international pour prodiguer des conseils à tous les pays.
The enunciation of the rights and guarantees contained in this Constitution must not be construed as a denial of other rights and guarantees which, being inherent in the human person, are not expressly mentioned herein.
"L'énonciation des droits et des garanties contenue dans la présente Constitution ne doit pas être entendue comme la négation des autres droits et garanties inhérents à la personne humaine, qu'elle n'aurait pas expressément prévus.
Enunciations of principles and adherence to values have a necessary counterpart in the collective responsibility to undertake concrete and action-oriented measures.
Les énonciations de principes et l'adhésion à des valeurs ont une contrepartie nécessaire dans la responsabilité collective de prendre des mesures concrètes et pragmatiques.
70. It may be observed that, notwithstanding the force with which it has been enunciated, the reference to human dignity had previously remained at a preambular level, although there is no need here to join the debate on the value of the preamble to a legal instrument.
On peut dire qu'en dépit de la puissance de son énonciation, la référence à la dignité humaine restait jusque-là au niveau du préambule, sans qu'il soit besoin ici d'entrer dans le débat sur la valeur du préambule d'un texte juridique.
The Court plays an important role in enunciating principles of international law that help to develop predictability and consistency in inter-State relations.
La Cour joue un rôle important dans l'énonciation des principes du droit international, contribuant à renforcer la prévisibilité et la cohérence des relations interétatiques.
The enunciation of the rights and guarantees contained in the Constitution and in international treaties in effect should not be understood as a negation of others which, being inherent to the human being, are not expressly mentioned in them.
L'énonciation des droits et garanties prévus par la Constitution et les traités internationaux en vigueur ne doit pas être interprétée comme la négation d'autres qui, inhérents à l'être humain, n'y sont pas nommément mentionnés.
57. Over time, the key enunciations of the principle of prevention have been used to hold States responsible for failing to take steps necessary to stop transboundary harm.
Au fil du temps, le principe de prévention sera invoqué dans ses énonciations clefs pour engager la responsabilité des États qui n'ont pas pris les mesures nécessaires pour mettre fin à tel ou tel dommage transfrontalier.
Solomon Islands believes that the protection of our global environment is a matter of international responsibility and that it can be capably addressed through the enunciation of principles that dictate reciprocal undertakings aimed at the continued granting and receipt of foreign aid.
Les Îles Salomon estiment que la protection de notre environnement mondial est une responsabilité internationale et qu'elle peut être assurée efficacement par l'énonciation de principes qui imposent des initiatives réciproques visant à une allocation et une réception continues de l'aide étrangère.
We must move on from the mere enunciation or reiteration of commitments to finding and implementing innovative, viable and effective mechanisms.
Nous devons dépasser la simple énonciation et réaffirmation des engagements pour rechercher et mettre en oeuvre des mécanismes novateurs, viables et efficaces.
E for "enunciate."
E pour "Énonciation"...
But you could do with more eye contact, Better enunciation.
Mais vous pourriez améliorer le contact visuel, une meilleure énonciation.
AMI, your enunciation and speech patterns are incredibly nuanced.
IMA, tes schémas d'énonciation et de parole sont très nuancés.
Words offer the means to meaning and, for those who will listen, the enunciation of truth.
Les mots donnent sens au sens et, à qui écoute, l'énonciation de la vérité.
Thank goodness these guys are good with enunciation.
- Heureusement que ces gars ont une bonne énonciation.
substantiivi
Cheriff Bassiouni says that there are five successive stages in the progressive development of human rights: 1) enunciative (the emergency of certain common values perceived internationally); 2) declarative (the declaration on an international document or instrument of certain interests or human rights identified as such); 3) prescriptive (a wording of those rights on international instruments - general or specific - or on binding conventions); 4) implementation (search for or development of ways of implementation) and 5) criminalisation (development of international penal prescriptions aiming at the protection of such rights against its possible violation).
Cheriff Bassiouni dit qu'il y a cinq étapes successives dans le développement progressif des droits de l'homme : 1) énonciative (l'émergence de certaines valeurs communes perçues internationalement) ; 2) déclarative (la déclaration dans un document ou un instrument international de certains principes portant sur des domaines d'intérêts ou de certains droits de l'homme identifiés comme tels) ; 3) prescriptive (l'articulation desdits droits en instruments internationaux généraux ou spécifiques ou en conventions obligatoires) ; 4) d'application (recherche ou développement de moyens d'application) et 5) de criminalisation (développement de prescriptions pénales internationales destinées à la protection desdits droits contre d'éventuelles violations).
The Roma community thus had access to a direct channel for the enunciation of their problems and the identification of solutions.
Ainsi la communauté rom a-t-elle un accès à un moyen de communication direct pour articuler ses problèmes et identifier les solutions.
For example, the verbotonal method, which emphasizes the use of signs in conjunction with sound, enunciation and lip-reading, is commonly employed at the National School for Hearing-Impaired Children.
En effet, il n'est pas rare d'observer, par exemple, qu'à l'école nationale des enfants déficients auditifs, l'enseignement se fonde sur la méthode verbo-tonale, mettant en relief les signes qui accompagnent le son, l'articulation et la lecture des lèvres.
Mr. Dlamini (Swaziland): I do not have the intention of confusing the presidency, but I would request that, since we are handling matters of delicacy now, the President proceed very slowly and be more enunciative, speaking at dictation speed.
M. Dlamini (Swaziland) (interprétation de l'anglais) : Je n'ai pas l'intention de faire perdre le fil à la présidence, mais je demanderais au Président, vu que nous traitons de questions délicates, d'aller très lentement et de bien articuler, en parlant à la vitesse de dictée.
- You're gonna enunciate, right?
- Tu vas articuler, n'est-ce pas ?
And remember to enunciate.
Souviens-toi d'articuler.
Well, you need to enunciate.
Et voilà ! tu dois articuler.
All right, make sure you enunciate.
Très bien, assure-toi d'articuler.
Was I not enunciating?
Je n'ai pas bien articulé?
Sorry, am I not enunciating today?
Désolé, je n'articule pas aujourd'hui ?
Enunciate and energy.
Articuler et appâter.
Did I enunciate that clearly enough?
L'ai-je articulé assez clairement ?
...Very very clearly. I mean, enunciate.
... articule bien quand tu déclames.
substantiivi
The lessons of the Second World War are clearly enunciated in the preamble of the treaty which formed the basis of the future European Union, as announced on 9 May 1950 by the statesman Robert Schuman in his famous declaration. The preamble affirms the will of European States to commit themselves, in real and deep reconciliation,
Les leçons tirées de la Seconde Guerre mondiale sont clairement énoncées dans le préambule du traité à la base de la future Union européenne, annoncé le 9 mai 1950 par l'homme d'État Robert Schuman dans sa fameuse déclaration, préambule qui énonce que les États européens sont résolus à s'engager dans une réconciliation réelle et profonde et, je cite encore,
However, taking into account current levels of food production and the projected population growth in Africa, it is apparent that those levels are insufficient and will not allow the achievement of the goal of halving the number of undernourished people by 2015, as enunciated at the World Food Summit.
Toutefois, compte tenu du niveau actuel de la production alimentaire et des projections de la croissance démographique, il est clair que celles-ci ne suffiront pas à nourrir la population croissante du continent et qu'il ne sera pas possible de réduire de moitié d'ici à l'an 2015 le nombre des sous-alimentés comme annoncé par le Sommet alimentaire mondial.
In this context, our delegation believes that countries that have declared their intention to assume additional responsibility in the future for maintaining international peace and serving other purposes enunciated in the United Nations Charter and which are requesting permanent membership or so-called extended representation in the Security Council, could even now assume a greater share of the financial burden of expenses for peace-keeping operations.
À ce propos, notre délégation estime que les pays qui ont annoncé leur intention d'assumer à l'avenir une responsabilité supplémentaire dans le maintien de la paix internationale et la réalisation d'autres buts énoncés dans la Charte des Nations Unies, et qui demandent une représentation permanente ou ce que l'on a appelé une représentation prolongée au Conseil de sécurité, pourraient dès aujourd'hui assumer une plus grande part du fardeau financier qu'entraînent les opérations de maintien de la paix.
The Council of Ministers of the United Arab Emirates is of the view that the position enunciated by the United States Secretary of State before Congress may compound the dangers confronting the region owing to the ongoing Israeli aggression and the unjust blockade that has been maintained against the fraternal Palestinian people for more than five months and that it will indeed have dire consequences, in particular for stability in the region and for relations between the United States and the Arab and Islamic countries.
Le Conseil des ministres de l'État des Émirats arabes unis considère que la position annoncée par le Secrétaire d'État des États-Unis devant le Congrès multiplie les dangers auxquels la région est exposée du fait de l'agression israélienne continue et du blocus inique auquel le peuple palestinien frère est soumis depuis plus de cinq mois et que cette position pose en outre des obstacles considérables, en particulier s'agissant de la stabilité dans la région et des relations entre les États-Unis et les États arabes et musulmans.
59. The immediate focus of the new Competition Authority on enunciating clear fundamental values is important.
Il est important que la nouvelle autorité de la concurrence se soit d'abord efforcée d'annoncer des valeurs fondamentales claires.
15. The Transitional Government has enunciated a New Health Policy in September 1993. This policy explicitly states that special attention will be given to the health needs of the family, particularly to women and children.
15. Le GTE a annoncé en septembre 1993 une nouvelle politique sanitaire qui prévoit expressément qu'une attention particulière sera accordée à la santé des familles, à celle des femmes et des enfants en particulier.
Against this background is the programme for the alleviation of poverty, which the new Government of Malawi has enunciated in order to tackle the chronic poverty which it inherited from the previous regime.
C'est dans ce cadre que s'inscrit le programme d'allégement de la pauvreté que le nouveau Gouvernement malawien a annoncé afin de s'attaquer à la pauvreté chronique héritée du régime précédent.
In the bulletin, the Secretary-General enunciated a zero-tolerance policy and put measures in place to prevent and address sexual exploitation and abuse by United Nations personnel.
Dans ce document, le Secrétaire général annonce l'adoption d'une politique de tolérance zéro et la mise en place de mesures en vue de prévenir et de combattre l'exploitation et les atteintes sexuelles commises par le personnel des Nations Unies.
655. The National Agenda for Governance enunciated the government's intention to announce the National Charter for Children with the aim to ensure that no child remains illiterate, hungry or lacks medical facilities.
655. Le Programme national de gouvernance a exposé l'intention du gouvernement d'annoncer la Charte nationale pour l'enfance, dont l'objectif est de garantir qu'aucun enfant ne reste illettré et que tous mangent à leur faim et aient accès aux soins médicaux.
They must be forced to negotiate or to suffer the consequences already enunciated.
Il faut les contraindre à négocier ou à subir les sanctions déjà annoncées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test