Käännös "director and member" ranskan
Käännösesimerkit
The source conveys that the indictment, dated 27 February 2013, lists as facts held against the applicants their activities as director and members, respectively, of SCM, including monitoring online news by the Syrian opposition, publishing studies on the human rights and media situation in Syria, and documenting names of the detained, disappeared, wanted and killed within the context of the Syrian conflict.
La source indique que l'acte d'accusation, daté du 27 février 2013, cite parmi les faits retenus contre les requérants leurs activités en qualité de directeur et membres, respectivement, du SCM, y compris le suivi en ligne des informations publiées par l'opposition syrienne, la publication d'études sur la situation des droits de l'homme et des médias en Syrie et l'identification nominative des personnes détenues, disparues, recherchées et tuées dans le cadre du conflit syrien.
In addition, OCHA has indicated that a strengthened performance appraisal system has been put in place whereby a panel of operational directors from members of the Inter-Agency Standing Committee meets each year to assess the performance of humanitarian coordinators, providing the basis for the appraisal by the Emergency Relief Coordinator.
En outre, le Bureau a indiqué qu'il avait mis en place un système amélioré d'évaluation et de notation, selon lequel un groupe de directeurs d'organismes membres du Comité permanent interorganisations se réunit chaque année pour évaluer la performance des coordonnateurs de l'action humanitaire, ce qui sert de base à l'évaluation faite par la Coordonnatrice des secours d'urgence.
According to the indictment of 27 February 2013, the applicants have been accused of being director and members, respectively, of SCM, including monitoring online news by the Syrian opposition, publishing studies on the human rights and media situation in Syria, and documenting names of the detained, disappeared, wanted and killed within the context of the Syrian conflict.
Selon l'acte d'accusation du 27 février 2013, les requérants ont été accusés, dans le cadre de leurs activités de directeur et membres, respectivement, du SCM, d'avoir relayer en ligne les informations publiées par l'opposition syrienne, d'avoir publié des études sur la situation des droits de l'homme et des médias en Syrie et d'avoir identifié nommément les personnes détenues, disparues, recherchées ou tuées dans le cadre du conflit syrien.
(b) Key management personnel (and close members of their families), including all directors or members of the UNRWA management team and other persons having the authority and responsibility for planning, directing and controlling the activities of UNRWA;
b) Les hauts responsables (et les membres de leur famille proche), dont tous les directeurs ou membres de l'équipe de direction de l'Office et les autres personnes ayant l'autorité et assumant la responsabilité pour la planification, la direction et le contrôle des activités de l'Office;
SERNAM also had regional offices, with their directors being members of the regional cabinets.
Le SERNAM avait par ailleurs des bureaux régionaux dont les directeurs étaient membres des cabinets régionaux.
3.3 On 10, 11, 13, 19, 20 and 21 September 2001, the first author, as managing director, board member of Fagrimúli ehf, owner of the company operating the Sveinn Sveinsson and captain of that ship, and the second author, as chairman of the board of that company, sent the ship to fish, and landed, without the necessary catch entitlements, a catch of a total of 5,292 kg of gutted cod, 289 kg of gutted haddock, 4 kg of gutted catfish and 606 kg of gutted plaice.
3.3 Les 10, 11, 13, 19, 20 et 21 septembre 2001, le premier auteur, en sa qualité de Directeur général, membre du conseil de Fagrimúli ehf, propriétaire de la société exploitant le Sveinn Sveinsson et capitaine de ce bateau, et le second auteur, en sa qualité de Président du conseil d'administration de la société, ont envoyé le bateau pêcher, et ont débarqué, sans détenir les droits de capture nécessaires, une prise représentant au total 5 292 kg de morue éviscérée, 289 kg d'églefin éviscéré, 4 kg de barbue éviscérée et 606 kg de plie éviscérée.
16. The source, in its comments on the reply by the Government, states that the 79 persons detained include members of the Cuban Human Rights and National Reconciliation Commission (an internationally recognized association, awarded the human rights prize of the French Republic in 1996, and a member of the International Federation of Human Rights) such as Marcelo Cano Rodríguez and Marcelo López; members of the Cuban Institute of Independent Economists, such as Marta Beatriz Roque Cabello (director) and Arnaldo Ramos Lausirique; members of the Assembly for the Promotion of Civil Society, such as Marta Beatriz Roque Cabello (coordinator), Orlando Zapata Tamayo, Nelson Aguiar Ramírez and Nelson Molinet Espino a member of the Centre for Social Studies, Héctor Palacio Ruiz (director); a member of the Unified Council of Cuban Workers (CUTC), Pedro Pablo Álvarez Ramos (general secretary); independent journalists such as Ricardo González Alfonso, president of the Manuel Márquez Esterling Society of Journalists and director of De Cuba magazine in Havana, Raúl Rivero Castañeda, director of CubaPress Oscar Espinosa Chepe and Héctor Maceda Gutiérrez, independent journalists in the city of Havana; civil society activists involved in the Varela Project, including Osvaldo Alfonso, Alfredo Domínguez Batista, Alfredo Felipe Fuentes, Luis Enrique Ferrer García, Leonel Grave de Peralta and Horacio Julio Piña Borrego.
16. Dans ses observations sur la réponse du Gouvernement, la source indique que parmi les 79 personnes arrêtées figurent des membres de la Comisión Cubana de Derechos Humanos y Reconciliación Nacional (Commission cubaine des droits de l'homme et de la réconciliation nationale) (association reconnue sur le plan international, qui a reçu le Prix des droits de l'homme de la République française en 1996 et qui est membre de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme) tels que Marcelo Cano Rodríguez et Marcelo López; des membres de l'Instituto Cubano de Economistas Independientes, tels que Marta Beatriz Roque Cabello (directrice) et Arnaldo Ramos Lausirique; des membres de l'Asamblea para Promover la Sociedad Civil, tels que Marta Beatriz Roque Cabello (coordonnatrice), Orlando Zapata Tamayo, Nelson Aguiar Ramírez et Nelson Molinet Espino; un membre du Centre d'études sociales, Héctor Palacio Ruiz (directeur); un membre du Consejo Unitario de Trabajadores Cubanos (Conseil unitaire des travailleurs cubains) (CUTC), Pedro Pablo Alvarez Ramos (secrétaire général); des journalistes indépendants tels que Ricardo González Alfonso, président de la société de journalistes Manuel Márquez Esterling et directeur de la revue De Cuba à La Havane; Raúl Rivero Castañeda, directeur de Cuba Press; Oscar Espinosa Chepe et Héctor Maceda Gutiérrez, journalistes indépendants de Ciudad de La Habana; des membres actifs de la société civile participant au projet Varela, parmi lesquels Osvaldo Alfonso, Alfredo Domínguez Batista, Alfredo Felipe Fuentes, Luis Enrique Ferrer García, Leonel Grave de Peralta, Horacio Julio Piña Borrego.
While membership of such associations is open to children aged 10 and above, their founders, directors and members of their governing bodies must be aged 18 and above (art. 6).
Si l'affiliation à ces associations est ouverte aux enfants à partir de 10 ans, les fondateurs, administrateurs et membres de leurs organes de gestion doivent être âgés de 18 ans et plus (art. 6).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test