Käännös "chetniks" ranskan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
In the "Vilina Vlas" Hotel, Muslim women and teenage girls were subjected to brutal abuse by local Chetniks, then either murdered or exiled from the Višegrad region.
A l'Hôtel "Vilina Vlas", des femmes et des adolescentes musulmanes ont été violées par les chetniks locaux, puis assassinées ou chassées de la région de Visegrad.
Though the Chetniks quarrelled over the looted goods, they still took groups of people from one village to another, thus transporting some of them to the Visoko region.
Tout en se disputant les biens pillés, les chetniks ont encore conduit d'autres groupes d'un village à l'autre, et en ont transporté certains dans la région de Visoko.
The Chetniks have also tied a large number of Muslims and then thrown them into the River Drina from the bridge; the mouths of some of them were stuffed with the explosives which were then detonated.
Les chetniks ont également jeté à l'eau un grand nombre de Musulmans depuis le pont sur la Drina après les avoir ligotés; dans certains cas, ils leur ont bourré la bouche d'explosifs qu'ils ont ensuite fait exploser.
While committing these crimes, the terrorists laughed, cursed the Ustashi, shouting that was "the massacre of Žepa people", and that the "Turkish women will from now on give birth to Serbs and Chetniks".
Les terroristes commettaient ces crimes en riant, en maudissant les Ustashi et en criant que c'était là le massacre des habitants de Sepa, et que "maintenant les femmes turques auront des enfants serbes et chetniks".
In most camps in the Brčko settlement Luka, Karakaj near Zvornik, Sučica and in the primary school in Vlasenica and Bratunac, the Chetniks have committed atrocious crimes against the Muslim population.
Dans la plupart des camps de la région de Brčko, c'est-à-dire à Luka, à Karakaj près de Zvornick, à Sučica et dans les bâtiments des écoles primaires de Vlasenica et de Bratunac, les chetniks ont commis des crimes atroces contre la population musulmane.
33. After the Chetniks' defeat at Žepa, the Serbian terrorists surrounded the village of Žlijeb with the ultimatum that all villagers should move out.
33. Après la défaite des chetniks à Zepa, les terroristes serbes ont cerné le village de Zlijeb en enjoignant à tous ses habitants de sortir de chez eux.
In the village of Musići near Višegrad, Chetnik Lukić threatened women and children, asking them whether they would like to be killed, bombed, or slaughtered.
Dans le village de Musici, près de Visegrad, le chetnik Lukic a menacé des femmes et des enfants en leur demandant s'ils préféraient être tués, bombardés ou égorgés.
Some of them fought for the Chetniks during the Second World War or come from a Chetnik family.
Certaines de ces familles avaient combattu pour les chetniks pendant la seconde guerre mondiale ou provenaient de familles chetniks.
Those witnesses also claim that while that was being done, they were forced to sing Chetnik songs.
Ces témoins affirment aussi avoir été contraints d'entonner des chants chetniks pendant que cela se faisait.
Much of RTK reporting on the evening of 16 March, with its references to "Serb bandits" and "Chetnik hordes" and the casual use of the term "attack" to describe what had happened to the children -- in addition to other material broadcast on 17 March - appears to conflict with RTK's own Editorial Code of Conduct in regard to the use of "emotive" or "provocative" language.
Beaucoup des bulletins d'information de RTK concernant la soirée du 16 mars, qui faisaient référence aux <<bandits serbes>> et aux <<hordes tchetniks>>, et l'emploi inconsidéré du terme <<attaque>> pour décrire ce qui était arrivé aux enfants, en sus d'autres émissions du 17 mars, paraissent être contraires au propre code de conduite éditoriale de RTK concernant l'emploi de termes <<passionnels>> ou <<provocateurs>>.
A group of armed men, in camouflage uniforms with chetnik insignia, checked the identities of passengers and the Muslims were taken to a military truck and driven away.
Un groupe d'hommes armés en tenue de camouflage et portant l'insigne tchetnik ont contrôlé l'identité des voyageurs.
It is ever increasingly clear how a heavily equipped Chetnik "armada" could simply walk by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) across an international border and attack our State.
Il est de plus en plus évident que la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) a laissé passer sans rien faire une "armada" tchetnik suréquipée qui a pu traverser une frontière internationale et attaquer l'État de Bosnie-Herzégovine.
The Chetniks' command was captured and it reads: "To burn down Žepa, to kill all alive, and regardless of losses, take over Žepa."
L'ordre des Tchetniks, qui a été intercepté, se lisait comme suit : "Réduire la ville en cendres, tuer tous ceux qui sont en vie et prendre Zepa coûte que coûte".
In that restaurant, which was turned into a torture house, two little girls, 7 and 13 years old, were raped by 20 Chetniks in front of their mother.
Dans ce restaurant, transformé en maison de torture, deux fillettes, âgées de 7 et 13 ans, ont été violées par 20 tchetniks en présence de leur mère.
Chetnik's bastard!
Une bâtarde tchetnik !
It's so scary here. A Chetnik could come out ofnowhere.
C'est lugubre, il manquerait plus qu'un Tchetnik surgisse !
You are Chetnik's bastard!
T'es une bâtarde tchetnik.
I fuck your Sunday, fucking Chetnik pig.
T'es mort, sale Tchetnik ! Ça va, putain d'Oustachi ?
Ustasha, Chetnik, partisan?
Oustachi, tchetnik, partisan ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test