Käännösesimerkit
85. Integrated management of land and water resources that took into consideration all uses could increase land productivity, enhance resilience of farming systems and augment availability of water resources.
Une gestion intégrée des sols et des ressources en eau qui tienne compte de toutes les utilisations pourrait augmenter la productivité des terres, renforcer la résistance des systèmes agricoles et accroître la disponibilité des ressources en eau.
Nearly all equipment could be put into storage or transferred to other missions.
Presque tout le matériel pourrait être stocké ou transféré à d'autres missions.
Increased participation of the international community in that endeavour, including developing countries with good relations with all parties, could bring a fresh perspective to the peace process.
Une plus grande participation de la communauté internationale à cet effort, y compris de pays en développement jouissant de bonnes relations avec toutes les parties, pourrait permettre de donner une nouvelle perspective au processus de paix.
Given Burundi's history and social make-up, majority rule and a winner-takes-all mentality could erase such hard-won gains.
Vu l'histoire et la composition sociale du Burundi, une attitude favorisant uniquement la majorité ou permettant au gagnant d'emporter toute la mise pourrait réduire à néant les progrès difficilement accomplis.
In the same vein, participation in the International Law Seminar by legal advisers from all regions could contribute significantly to the Sixth Committee's work and its interaction with the Commission.
Dans le même esprit, la participation au Séminaire de conseillers juridiques de toutes les régions pourrait contribuer sensiblement aux travaux de la Sixième Commission et à son interaction avec la CDI.
A regional programme that focuses on good financing experiences and enables funds to be accessed in a manner that reduces the risk for all parties could assist national efforts.
32. Un programme régional axé sur de bonnes expériences de financement et permettant d'accéder à des fonds d'une manière qui réduise les risques pour toutes les parties pourrait contribuer aux efforts nationaux.
My country calls for everyone to confront all that could create or lead to conflicts and incitement to religious, cultural or racial fanaticism and to reject all forms of expression that could be provocative or could insult religious symbols or beliefs.
Mon pays demande à chacun de s'opposer à tout ce qui pourrait créer ou entraîner des conflits et inciter au fanatisme religieux, culturel ou racial et de rejeter toutes formes d'expression qui pourraient constituer une provocation ou une insulte à des croyances ou symboles religieux.
Such an increase, supported by almost all delegations, could be finalized right now, as could other issues such as the improvement of the transparency and methods of work of the Security Council.
Cette augmentation, appuyée par presque toutes les délégations, pourrait être décidée dès aujourd'hui comme d'autres questions telles que l'améliora-tion de la transparence et des méthodes de travail du Conseil de sécurité.
They also indicated that many of the mechanisms might prove impractical in a reasonable timeframe; in particular, harmonizing administrative systems across all agencies could prove a difficult and costly task.
Elles ont également fait remarquer qu'un grand nombre des mécanismes ne pourraient peut-être pas être mis en place dans un délai raisonnable; l'harmonisation des systèmes administratifs dans toutes les institutions pourrait notamment se révéler une tâche difficile et coûteuse.
A synthesis of all suggestions could be made known to the Committee's Working Group on Indebtedness.
Une synthèse de toutes les suggestions pourrait être communiquée au Groupe de travail du Comité sur l'exigibilité des créances.
At the core of the issue of indefinite extension was the degree to which the accountability of all Parties could be measured, monitored, encouraged and strengthened to advance the goals of the NPT through specific objectives, time-frames and a defined programme of intensified negotiations and verifiable action.
La façon dont la responsabilité de toutes les Parties pouvait être mesurée, contrôlée, encouragée et renforcée afin d'atteindre les buts du TNP au moyen d'objectifs spécifiques, d'échéanciers et d'un programme précis de négociations renforcées et de mesures vérifiables a été au coeur de la question de la prorogation indéfinie.
The decision did not provide for the Secretariat to follow up discrepancies identified by exporting or importing Parties - all it could do was to share the information with the Parties concerned in accordance with the decision.
La décision ne stipulait pas que le secrétariat devait rechercher l'origine des écarts identifiés par les Parties exportatrices ou importatrices, et tout ce qu'il pouvait faire c'était partager ces informations avec les Parties concernées, conformément à la décision.
The Commission stated that, "in the present case, the Mexican claim was asserted before the International Boundary Commission within a reasonable time after it commenced to exercise its functions, and prior to that date, the Mexican Government had done all that could be reasonably required of it by way of protest against the alleged encroachment."
La Commission a affirmé que, << En l'espèce, la revendication mexicaine a été présentée à la Commission internationale des frontières dans un délai raisonnable après qu'elle eut commencé à exercer ses fonctions, et avant cette date, le Gouvernement mexicain a fait tout ce qu'il pouvait raisonnablement faire pour protester contre la violation alléguée. >>
All that could preserve a degree of social cohesion in the affected countries, even in times of adversity, has steadily disintegrated.
Tout ce qui pouvait aider à maintenir une certaine cohésion dans la société, même durant des périodes très difficiles, s'est progressivement désintégré.
7. It was pointed out that innovation of all kinds could be significant for economic activity in developing countries, including those not based on formal R&D (such as some activities in the creative industries).
7. On a fait valoir que l'innovation sous toutes ses formes pouvait être importante pour l'activité économique dans les pays en développement, même si elle ne reposait pas sur la recherche-développement formelle (comme certaines activités dans les secteurs créatifs).
He hoped that the statement would help future efforts both within civil society and among all States to address the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, until the conscience of humanity was at long last satisfied that all that could be done had in fact been done to alleviate that global tragedy.
Il espère que cette déclaration aidera tous ceux qui, au sein de la société civile et au niveau de chaque État, s'emploieront à l'avenir à régler la question du commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, jusqu'à ce que la conscience de l'humanité puisse enfin se dire que tout ce qui pouvait être fait pour relever le défi de cette tragédie mondiale l'a bien été.
The Panel pointed out that as a Kimberley Process participant, Liberia was obliged to do all it could to prevent the entry of conflict diamonds into its system.
Le Groupe d'experts a souligné qu'en tant que participant au Processus de Kimberley, le Libéria était tenu de faire tout ce qu'il pouvait pour empêcher l'entrée de diamants du sang dans le système.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test