Käännös "wracked" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
- Last night I was wracked house of a group of trained assassins.
- Anoche fue a mi casa y fué destrozada por un grupo de asesinos antrenados.
I was completely wracked with guilt about leaving, we'd just been away, and then this whole ongoing thing with Stevie...
Yo estaba completamente destrozado por culpa de dejar, sólo habíamos estado lejos, y luego esta cosa entera en curso con Stevie ...
The mother of a girl killed by a drunk driver is wracked with fantasies of retaliation.
La madre de una chica muerta por un conductor ebrio está destrozada con fantasías de venganza.
The portrait commissions dry up, the house is loaded with debt and, inside the house, Saskia is deathly ill with TB, her body wracked by spasms of bloody coughing.
Los encargos de cuadros dejan de llegar, la casa está cargada de deudas y, en el interior de la casa, Saskia está mortalmente enferma de tuberculosis, su cuerpo destrozado por los espasmos de tos sanguinolenta.
Of course I was crushed and wracked my brains for any offense I may have caused her.
Claro que estaba destrozada por cualquier ofensa que le haya causado.
My steory s a steory eof creat eomn, of a creatulre who's wracked with pailn and sorrow and hullnger for revelnge.
Mi historia es una historia de creación, sobre una criatura destrozada por el dolor y la pena, sedienta de venganza.
They are wracked by civil war.
Están destrozados por la guerra civil.
You have stolen our daughter’s innocence and wracked our life.
Has robado la inocencia de nuestra hija y nos has destrozado la vida.
“We are wracked with grief and you are cracking jokes,” Robert said.
—Estamos destrozados por la tristeza y vosotros gastando bromas —dijo Robert.
Wracked by such heartbroken sobs that Winter thought they might never stop echoing in her head.
Destrozada y llorando tan desconsoladamente que Winter creyó que su llanto haría eco en su cabeza por toda la eternidad.
A nausea-wracked, trembling Adolph Schatz phoned Soviet Headquarters and cried, “We have been betrayed!”
Un Adolph Schatz tembloroso y destrozado por los mareos telefoneó al Cuartel General soviético y gritó: —¡Nos han traicionado!
Though it was faint, there was no mistaking the shrieking face and wracked body of Xavyer Jubal. 'Know him?' she asked.
Aunque era vaga, era de un modo totalmente inconfundible el rostro aullante y el cuerpo destrozado de Xavyer Jubal. —¿Lo conoce? —preguntó ella—.
Propped up on the bed, feeling the signs of life reappearing in his wracked body, Breer watched the European making the tea.
Breer se incorporó en la cama, sintiendo que la vida reaparecía en su cuerpo destrozado, y observó al Europeo mientras preparaba el té.
Water was a benefit whether as an escape route or as a purifying agent for a wracked body also lessons he had learned years ago.
El agua era buena, ya fuese como camino de huida o como agente purificador para un cuerpo destrozado. Eran también lecciones que había aprendido hacía años.
On these cards men and women suffered all manner of humiliation, their wracked bodies bearing diamond-shaped wounds to designate each card.
En esas cartas, hombres y mujeres sufrían toda clase de humillaciones, y sus cuerpos destrozados lucían heridas en forma de diamante que designaban cada una de las cartas.
The evening meeting with the black marketers had been nerve-wracking again, with many frightened glances over his shoulder, but what choice did C’tair have?
La reunión nocturna con los contrabandistas del mercado negro había destrozado sus nervios, con muchas miradas por encima del hombro, pero ¿qué otra cosa podía hacer?
Today more than ever before, the world is wracked by crises whose principal causes include, inter alia, religious differences, intolerance and the extremism of certain people having hidden agendas.
Hoy, más que nunca, el mundo se ve sacudido por crisis cuyas causas principales incluyen, entre otras, las diferencias religiosas, la intolerancia y el extremismo de ciertas personas con programas ocultos.
Such an objective, if it were to be achieved, would promote a climate of trust upon which lasting peace could be built in that region, which has for so long been wracked by protracted conflict.
Un objetivo de esa naturaleza, si se lograra, fomentaría un clima de confianza sobre el que se podría construir una paz duradera en esa región, que durante tanto tiempo se ha visto sacudida por un conflicto prolongado.
The fragmentation and internal tensions which have wracked the erstwhile ruling Lavalas coalition are increasingly taking a toll on well-established grass-roots organizations as well as on human rights and victims’ defence associations which shared the same aspirations of social justice.
La fragmentación y las tensiones internas que han sacudido la coalición Lavalás, que antes había ejercido el poder, repercuten cada vez más en organizaciones de base comunitaria bien establecidas, así como en asociaciones de derechos humanos y de defensa de las víctimas que compartían las mismas aspiraciones de justicia social.
Parents are wracked with grief. They're sitting ducks.
Los padres, sacudidos por la pena, fueron blancos fáciles.
So she was pretty much wracked with guilt.
Así que estaba sacudida por la culpa.
His face was wracked with spasms and...
Tenía la cara sacudida por espamos y...
The DRC is already wracked with economic hardship, compounded by an unstable government.
La República Democrática del Congo ya está sacudida por las penurias económicas agravada por un gobierno inestable.
Assailed by doubts, wracked by fear.
Asediado por la duda, sacudido por el miedo.
The Alpha Quadrant seems wracked with chaos.
El cuadrante Alfa está sacudido por el caos.
He was wracked with confusion.
Él fue sacudido por la confusión.
Steve and Dad wracked their brains,
Steve y papá sacudido sus cerebros,
I'm assailed by doubt and wracked by fear.
Estoy asediado por la duda y sacudido por el miedo.
His body was wracked with vomiting.
Su cuerpo se vio sacudido por el vómito.
Shivers of pleasure wracked my body.
Mi cuerpo se estremeció, sacudido por un temblor de placer.
Nancy doubled over, her body wracked by choking coughs.
Nancy llegó a su lado, con el cuerpo sacudido por toses de asfixia.
It had begun. Already the city was in complete chaos, wracked by all-out civil war.
Había empezado. En la ciudad reinaba ya un caos total, sacudida por una guerra civil sin cuartel.
‘Oh noooo!’ Nancy moaned, and then she was weeping, her thin body wracked by the sobs.
—¡Oh, nooooo! —gimió Nancy, y empezó a llorar, su esbelto cuerpo sacudido por los sollozos.
I tossed and turned in the bed, like flotsam on a storm-wracked sea, plagued by dreams and delusions.
Daba vueltas en la cama como los despojos de un naufragio sacudidos por una mar brava, asediado por los sueños y las alucinaciones.
Once Vigil had been a fortress, in the days when the Songhouse had been a village and the world was wracked by war.
Vigilia había sido una fortaleza en los días en que la Casa del Canto había sido un pueblo y el mundo estaba sacudido por la guerra.
The second night after the drowning of the mate the little yacht was suddenly wracked from stem to stern.
Dos noches después de que el piloto se ahogara, el pequeño yate experimentaba una sacudida que lo estremeció de proa a popa.
The forested valley was deluged, wracked by the crack and flash of lightning, shaken by the long, ominous peals of thunder, pelted and washed.
Todo el valle estaba inundado, iluminado por los destellos de los rayos y sacudido por los largos y amenazadores rugidos de los truenos.
He glanced over his shoulder and saw the battleship he had escaped wracked by a series of explosions.
Anakin miró por encima del hombro y vio que el navío de combate del que acababa de huir era sacudido por una serie de explosiones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test