Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Weeds were trying to grow in the cindery yard.
En el patio ceniciento se esforzaban por crecer las malas hierbas.
The weeds were easy to pull from the loose earth.
Las malas hierbas se arrancaban con facilidad de la tierra mullida.
Weeds were thrusting up in the alleys between the timber and daub buildings.
Las malas hierbas asomaban en los callejones que había entre los edificios de madera y barro.
Even the weeds were beginning to curl a little in the steady heat.
Incluso las malas hierbas empezaban a doblegarse bajo aquel calor aplastante.
Instant, snaky, quick-growing weeds were bolting up inside her.
Insidiosas malas hierbas crecían al instante y a toda velocidad en su interior.
Sophie picked up the can and weed-killed generously, wishing the weeds were the Witch.
Sophie cogió la lata y exterminó las malas hierbas generosamente, deseando que los hierbajos fueran la bruja.
The stagnant marshes were dark blue, almost black in some places where the weeds were thick.
La que estaba estancada en los marjales era de color azul oscuro, que se convertía en negro allí donde abundaban las malas hierbas.
The weeds were full of twittering birds — tiny golden throated warblers, green finches, drab sparrows.
Las malas hierbas estaban repletas de gorjeantes pájaros: minúsculas currucas de pecho dorado, verdecillos, gorriones comunes.
Sallow fungal weeds were growing out of the pocks on the roof, parasiting the aircoral's paltry nutrients.
Malas hierbas micóticas y amarillentas crecían en los hoyos del techo e infectaban de parásitos los escasos nutrientes del coral aéreo.
Weeds were sprouting along the fence posts, hedges needed to be trimmed, and only dried stalks remained of the early-blooming lilies.
Salían malas hierbas a lo largo de los postes de la verja, era necesario recortar los setos, y sólo había tallos secos de los lirios tempranos.
It was the clinic of love, so to speak, where embryos sprouted like weeds and, like weeds, were pulled up by the roots or chopped down with the scythe.
Era la clínica del amor, por decirlo así, en que los embriones brotaban como maleza y, como maleza, se los arrancaba de raíz o se los segaba con la guadaña.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test