Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
(rapidly trilling vocalization)
(Vocalización rápidamente trinos)
I insist on adding the trill.
Insisto en añadir el trino.
[chuckles] [line trilling]
[Se ríe] [Línea trino]
(medical device trilling)
(Trinos de dispositivos médicos)
(computer trills, beeps) That it?
(trinos informáticos, pitidos) Que?
Well, do you accept my trill?
¿Acepta el trino?
(rapidly trilling vocalization) Yes, good job!
(Rápidamente trinos vocalización) Sí, buen trabajo!
(computer trilling) All right, I'm in.
(trinos ordenador) Muy bien, estoy en.
Let's do some gentle lip trills.
Hagamos un poco de trino de labios.
Give her a big trill!
¡Le darán un gran trino!
Piano trills--gorgeous.
Trinos del piano, magníficos.
A bird whistled, a trilling song.
Trinó un pájaro, un gorjeo.
Artoo trilled back an affirmative.
Erredós trinó una afirmación.
Listen to the trill right … here.
Escucha el trino justo… aquí.
Ready for the night of veil and trill.
Lista para la noche de velos y trinos.
The trill of a redstart carried magically.
El trino de un colirrojo llegó mágicamente hasta él.
Fast and casual, like a piano trill.
Rápido e indiferente, como un trino de piano.
He opened his eyes: the trilling continued.
Abrió los ojos: los trinos proseguían.
Then the phone beside the vase trilled.
Trinó entonces el teléfono situado al lado del jarrón.
verbi
It will tune up your voice and you'll trill like a warbler.
Te aclarará la garganta, y te hará trinar como una curruca.
For yodeling, warbling gargling, trilling
Para gargantear, gorjear gargarizar, trinar
She shook her head and started to trill.
Ella negó con la cabeza y empezó a trinar.
He makes Saturn trill: a signal to the others.
Hace trinar a Saturno: una señal para los demás.
Outside, a distant trill from a million larks arose, above the house and under the sky.
Se oyó le lejano trinar de millares de alondras sobre la casa y bajo los cielos.
The noise of the street had disappeared as if by magic; all they could hear was the trilling of birds and the song of many fountains.
El ruido de la calle había desaparecido como por encanto, sólo se oía el trinar de las aves y el canto de las numerosas fuentes de agua.
Later, a golden bird cage might trill within George Garvey's false leg, and his good left hand might possibly be fashioned of shimmering copper and jade.
Más tarde una pajarera dorada trinará quizás en la pierna falsa de George Garvey, y su sana mano izquierda será posiblemente de cobre y jade brillante.
"I keep visualizing an almighty aristocrat like Lentulus Marcellinus trilling out his tonsils for the delectation of King Ptolemy the Flautist in Alexandria," said Sisenna dreamily. Which set both of them to laughing.
–No puedo dejar de imaginarme a un todopoderoso aristócrata como Lentulo Marcelino echando las amígdalas al trinar para deleite del rey Ptolomeo, el flautista de Alejandría -dijo Sisenna con una expresión soñadora en el rostro, y ambos se echaron a reír.
The hounds will bay, the copse will trill, the water of the river will sing its way amid the pebbles and the rushes, and the full-crowned clouds will drift eastward, driven by the same playful little breeze that will ruffle the madcap curls of my favorite.
Ladrarán los sabuesos, trinará el bosque, el agua del río discurrirá cantando entre la grava y los juncos y las coposas nubes viajarán hacia el Oriente, impulsadas por el mismo vientecillo juguetón que removerá los rizos alegres de mi favorita.
substantiivi
Its trilling seems to have a tranquillising effect on the human nervous system.
Su gorjeo tiene un efecto tranquilizante sobre el sistema nervioso humano.
The other Motie trilled.
El otro pajeño gorjeó.
‘A property owner,’ she trills.
—Un propietario —gorjea ella.
Whitbread’s Motie trilled.
La pajeña de Whitbread gorjeó.
The Motie trilled again.
—La pajeña gorjeó de nuevo.
Cavea’s bird trilled.
El pájaro de Cavea gorjeó.
'You've woken up,' she trilled.
—Te has despertado —gorjeó—.
Followed by a long trill of high laughter.
Un prolongado gorjeo de risas.
trilled Sonsoles’ unmistakeable voice.
gorjeó inconfundible la voz de Sonsoles.
trilled Georgiana, glowing and disheveled.
- gorjeó Georgiana, radiante y desgreñada -.
substantiivi
? Trick or trill ?
Broma o vibración
- I heard the trill.
- Escuché la vibración.
I wondered if you wanted to hear the trill first before we run it through.
Me preguntaba si querías escuchar la vibración antes de que lo ejecutemos.
You may have noticed a slight trill in my voice.
Puedes haber notado una leve vibración en mí voz.
A trill of delight!
¡Una vibración de placer!
The sound was a mere thin trill.
Sólo se oía una vibración leve.
She had a soft, husky voice with a trill in it.
—Tenía una voz suave y ronca, con un poco de vibración.
But then he hears it: a heavy yet hushed trill of the throat.
Pero entonces lo oye: una vibración fuerte, pero ahogada, de la garganta.
He knows we are and—” The trill of the telephone bell on the landing outside cut him short.
Él lo sabe y… La vibración del teléfono en el descansillo de fuera lo cortó en seco.
She sang in a tongue that was not Spanish, and sometimes not even language, trills and shouts.
Cantaba en una lengua que no era español, y en ocasiones ni siquiera era una lengua, vibraciones y gritos.
It wasn’t a loudness so much as a manic trill carried on the cold air.
No era el estrépito, sino una vibración obsesiva que le llegaba a través del aire frío.
Star-chocked sky, his breath, faraway horns, low trill of ATHSCMEs way to the north.
El cielo ahíto de estrellas, su respiración, lejanos bocinazos, la sorda vibración de los ATHSCME en el norte.
Melanie could hear the liqu id trilling echoing faintly on the landing when she went upstairs to the lavatory.
Melanie oía la líquida vibración que resonaba suavemente cuando subía al cuarto de baño.
This one was a rough, zig-zagging call, trilling upward before ending with a loud sigh, like a truck at rest.
Este sonó a llamada ronca y zigzagueante, una vibración cada vez más aguda que terminó en un sonoro suspiro, como un camión cuando se para.
substantiivi
I am impressed by the trill of earnestness in his tone.
Me impresionan los gorgoritos de su vehemencia.
Once more she looked around the room. Then she leaned forward and uttered a sharp, trilling note.
Volvió a echar un vistazo a la habitación y después se inclinó hacia delante y emitió un gorgorito agudo.
Presently, over the high trilling of the larks, she said, ‘When today is over, we need never return here again.
Al cabo de un rato, ella levantó la voz por encima de los gorgoritos de las alondras. —Después de este día, no regresaremos jamás a este lugar.
“You would have had the surprise of your life,” Doña Lucrecia laughed with the trill of an opera singer ready to go onstage.
—Te llevarías la sorpresa de tu vida —se rió doña Lucrecia, haciendo un gorgorito de cantante de ópera que se prepara a salir a escena—.
He paused in the street and offered there and then a version of the piece as loudly trilled by his aunt, interrupting himself once or twice to emphasise contrast with the rendering we had just heard.
Se paró en plena calle y ofreció allí mismo una versión de la pieza con los chillones gorgoritos de su tía, deteniendo la ejecución un par de veces para resaltar el contraste con la interpretación que acabábamos de oír.
But while I pondered, her voice, clear, though somewhat sharp, broke out in a lightsome French song, trilling through the door still ajar: I glanced in, doubting my senses.
Pero, mientras yo cavilaba sobre esto, la voz de Rosine, clara aunque un poco estridente, entonó una frívola canción francesa, soltando sus gorgoritos por la puerta aún entreabierta: miré hacia el interior, dudando de mis sentidos.
the voices of the tenors spoil the limpid recitation of the prayers with fancy trills and tremolos and the European troop of strolling players will absorb their massive culture injection with uncommonly loud bleatings: poco a poco s’indeboli l’autorità centrale e, nel corso del secondo interregno, vi fu l’invasione degli: or: at the end of a shaft hewn into the rock: or: ce n’est qu’à l’avènement de la onzième dynastie, originaire de Thèbes, que l’empire: or else: die Könige des Neuen Reiches werden in Tal der Königsgraber zu Theben begraben: until the various choruses burst into the cave where the two of you have taken refuge, and at the sight of the abominable spectacle, a heavy silence ensues (POSSIBLE REACTIONS
las voces de los tenores empañan con gorgoritos y trémolos la limpia ejecución de los rezos y la europea farándula absorberá su masiva inyección de cultura con balidos fuera de lo común: poco a poco s’indebolì l’autorità centrale e, nel corso del secondo interregno, vi fu l’invasione degli: o: at thè end of a shaft hewn into thè rock: o: ce n’est qu’à l’avènement de la onzième dynastie, originaire de Thèbes, que l’empire: o aun: die Könige des Neuen Reiches werden in Tal der Könisgraber zu Theben begraben: hasta que los distintos coros irrumpen en el sibil donde os refugiáis y, a la vista del infando espectáculo, observan un ponderoso silencio (REACCIONES POSIBLES
you will descend into the crypt once again: the inexorable rage you feel against the flock to which you once belonged and the pleasure of witnessing the humiliating mockery to which it will be subjected will warm your heart as you weave in and out of the stream of people heading down the dark corridor toward the nonrevolutionary, non-gold-covered little shrines: waddling along, furiously fanning themselves because of the heat, or pulling up the lapels of their fur coats as they shiver in misery from the cold, exchanging information in a hysterical tone of voice, powdering their faces, combing their hair, emitting giggles, piping trills, sighs, the members of the confraternity wander over to their hieratic sentinels, anxiously searching for their prince: their extreme state of agitation is the obvious response to the no less extreme repression of their tribe: a centrifugal force stronger than the law of universal gravitation has propelled them, like stray meteorites, into this remote, subterranean basilica: fallout from some terrible explosion, scattered by the winds to every corner of the compass, gathered together here by a trick of fate!: the flute solo magnetizes them and they dedicate their devotions to it: take a good look at them: their temerity knows no bounds: their antiphonies, communions, supplications are supplanted by the feverish rhythm of those who know that they have been sentenced to be executed at dawn and imbibe life in tiny little sips: more than four centuries of disgrace and affronts, prison, torture, the stake (ever since the rabid, rancorous decree of a frigid queen and the autos-da-fé of her grotesque progeny) have gone into the creation of the endemic tension that distinguishes them from the other activists of the confraternity: corpses whose death sentence in Hitler’s ghetto was commuted (faggots, a sackcloth sambenito, a gag, a white scapular, a dunce cap of flames), their frenzied provocation extends to the farthest corners of the earth: a centuries-old atavism impels them to indulge in melodramatic histrionics and hyperbole, as when they arrogantly invent out of whole cloth the character of the sad royal prisoner of Tordesillas, the victim of love dreamed up by a film director and played to the hilt by the actress whose name headed the list of screen credits: concealing with extravagant gestures the imperturbable immobility of her king: the handsome Flemish flamingo, with pure white feathers on its breast and blood-red ones on its back, shown in the colored illustrations of the usual schoolroom textbooks: a warm-blooded, vertebrate biped, possessed of a heart with auricles and ventricles, a good swimmer, and either nidiphilous or nidifugous: leaning with his back to the wall, like other members of his species, with visible, deliberate scorn: clearly discernible nasal orifices, bright piercing little eyes, a perhaps toothless mouth, a cigarette dangling from his beak: wings folded, long-shanked, he appears to be perched on one foot as he draws the other one up from time to time and indolently rests the sole of it on the chinks and cracks in the wall: and with the silent assent of the palace guards and courtiers, the nonboreal Aurora who plays the part of Juana la Loca multiplies her demential gestures, enveloped in an aura of admiration and pity for her tragicosplendid fate: her eyes glisten roguishly beneath the thin black veil, her thick makeup dissolves and runs down the corners of her lips in ridiculous trickles: pointing her index finger at them, she will murmur over and over, a thousand times, that the king is not dead, he has merely fallen asleep: with that most peculiar diction shared by the starry horde of her imitators, which, having fled the rigors of the country, now flourishes, a thousand leagues away, in remote and humble surroundings: history is eminently just at times: and Isabella the Catholic mother will witness, horror-stricken, the cruel spectacle: the vengeance of the execrated sodomite brother and his vilified friends: the scene is repeated daily, with no chronicler and no bard, and the absolute power of your antlike craftsmanship dazzles you: the ghostly soliloquy of mad women will avenge the memory of the king: brusquely, with a simple stroke of your pen, you will cancel out centuries of infamy 11
descenderás una vez más a la cripta: la inexorable saña contra tu antigua grey y el placer de asistir a su afrentosa burla alentarán tu teje y desteje por el tráfago oscuro del corredor hasta los no auríferos, no revolucionarios edículos: contoneándose, abanicándose exageradamente a causa del calor o alzando las solapas de sus fourrures con cuitado estremecimiento de frío, intercambiando información en lenguaje histérico, empolvándose el rostro, componiéndose el pelo, emitiendo risillas, gorgoritos, suspiros, los cofrades discurren junto a sus centinelas hieráticas buscando ansiosamente su príncipe: su agitación extrema es la respuesta obvia a la no menos extrema represión de la tribu: fuerza centrífuga superior a la ley de gravedad comunal los ha impelido tal meteoritos errantes a la remota, subterránea basílica: esquirlas de gaditana explosión esparcidas por la rosa de los vientos, convocadas allí por un azar del destino!: el solo de la flauta las imanta y a él consagran su culto: míralas bien: su temeridad menosprecia los límites: sus antífonas, comuniones, plegarias se suceden al ritmo febril de quienes se saben condenados al alba y aspiran a sorbos la vida: más de cuatro siglos de estigma y baldón, cárcel, tormento, pira (desde el feroz, rencoroso decreto de la reina frígida y los autos de fe de su grotesca prole) han configurado la endémica tensión que los distingue de los restantes activistas del gremio: cadáveres a plazo de hitleriano ghetto (haces de leña, sambenito, mordaza, escapulario blanco, coroza de llamas), su reto delirante se extiende a todas las jurisdicciones del mundo: atavismo secular les impulsa al énfasis teatral y la hipérbole cuando componen altivamente el personaje de la triste prisionera de Tordesillas: la juandeorduñesca víctima del amor: en la grandilocuente interpretación de la actriz que encabezaba el reparto de la película: celando con manirrota ostentación de ademanes la ausente inmovilidad de su rey: el hermoso flamenco de blanco plumaje en el pecho y rojo sangriento en la espalda reproducido en las láminas de colores del sólito manual escolar: bípedo, vertebrado, de sangre caliente, corazón con aurículas y ventrículos, buen nadador y, según se tercie, nidófilo o nidífugo: adosado al muro, como los de su laya, con visible, calculado desdén: orificios nasales, ojillos penetrantes y vivos, boca quizá sin dientes, cigarrillo en el estuche del pico: alirroto, zancudo, parece descansar sobre un pie mientras recoge a trechos el otro y apoya indolentemente la suela en los desconchados y grietas de la pared: y con el mudo asenso de guardas y cortesanos, la no boreal aurora multiplica los demenciales gestos, envuelta en el nimbo de admiración y piedad de su trágicoesplendente sino: sus ojos brillan de picardía bajo el sutil velo negro, el burdo maquillaje se despinta y escurre, irrisorio, por la comisura de los labios: elevando hasta éstos el índice desplegado, murmurará una y mil veces que el rey no ha muerto, que nada más se ha dormido: con esa peculiarísima dicción de la pléyade de imitadoras que, huyendo de los rigores del país, florece, a mil leguas, en el recato y humildad del paraje: la historia es justiciera a veces y la Católica madre contemplaría horrorizada el rudo espectáculo: el desquite del execrado hermano y sus vilipendiados amigos: la escena diariamente se renueva sin cronista ni bardo y el omnímodo poder de tu minúscula actividad artesanal te deslumbra: el soliloquio fantasmal de las locas vengará la memoria del rey: bruscamente, anularás centurias de infamia de un simple trazo de pluma 11
substantiivi
Shaker’s trilled query jarred Ben from his thoughts.
La pregunta trinada de Agitador arrancó a Ben de sus pensamientos.
How his family used to gather around the gramophone and listen to grand opera, the trilled r's of old Europe.
El modo en que su familia se reunía en torno al gramófono para escuchar ópera, esas erres trinadas de la vieja Europa.
It all happened so fast. The tongue was pressed firmly against the upper palate . . . The letter R was thoroughly trilled . . .
Todo sucedió muy deprisa. La lengua firmemente pegada al paladar… La letra R trinada con firmeza… A continuación varias frases airadas y espumosas que sonaban a C, S y Z…
verbi
He almost seemed to know it himself, lifting his face and extending his throat, the R s in arrange and romance trilled into the sunlight. "It is useful too.
Casi se hubiera dicho que él mismo lo sabía, viendo cómo alzaba la cara y extendía el cuello para gorjear en el sol las erres. —Además es útil.
So vividly did the whole scene suggest the painted bliss of a stage setting, that it would have been hardly surprising to see her step forward among the flowers and trill out her virtuous happiness from the veranda-rail.
La escena sugería con tanta viveza la pintada placidez de un decorado que apenas nos habría llamado la atención verla adelantarse entre las flores y gorjear su virtuosa felicidad desde la baranda de la galería.
substantiivi
Can we play the trill the same?
¿Podemos tocar el quiebre igual?
To her, words are more ardent if a man must struggle to find them, if he says “amor” with a trill rather than ordinary “love.”
Para ella las palabras son más ardientes si un hombre se esfuerza por encontrarlas, si le dice «amor» en español con un quiebro, en vez de hacerlo con la palabra inglesa ordinaria.
Then, sailing up from the street came a thin snatch of music, a trill of flute that mimicked the looping repetition of her own music, but elaborated on itself, changed a little with every cycle.
Después, navegando desde la calle llegó un fino retazo musical, un quiebro de flauta que repetía en looping una imitación de su propia música, pero con peso propio, variando un poco con cada ciclo.
Gran’s used music for years to soothe him when he’s teetering on the edge of an episode and while there’s still a hope of heading it off, and he talks about trills and bowing, about vibrato and glissandi with what sounds like authority but is likely, I know now, delusion.
Durante años, la abuela utilizó la música para calmar a su marido cuando éste estaba a punto de sufrir un episodio y cuando aún había posibilidades de que se produjera. Él hablaba de quiebros y de la técnica del arco, de vibrato y glisando con una aparente autoridad, aunque ahora sé que tan sólo era una ilusión.
But in early 1996, bugs planted under the ashtrays of a bar led to the arrest of a leading Roman judge, Renato Squillante—the name means ‘trilling’—and two colleagues, on charges of delivering a favourable verdict to the tune of 678 billion lire, in a bankruptcy suit brought by the Rovelli family, in exchange for bribes of more than 60 billion lire.19
Pero, a principios de 1996, los micrófonos ocultos bajo los ceniceros de un bar permitieron arrestar a uno de los jueces romanos más destacados, Renato Squillante –squillante significa «cantarín»–, y a dos de sus colegas, acusados de emitir un veredicto favorable de alrededor de 678 billones de liras, en un pleito de quiebra entablado por la familia Rovelli a cambio de sobornos que superaban los 60 billones de liras19.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test