Käännös "transitions" espanja
Käännösesimerkit
substantiivi
May this transition put an end to the transition.
Que esta transición ponga fin a esa transición.
15. The Higher Transitional Council and the Transitional Congress make up the Transitional Parliament.
El Consejo Superior de la Transición y el Congreso de la Transición constituyen el Parlamento de la Transición.
VI. TRANSITION TO THE UNITED NATIONS TRANSITIONAL ADMINISTRATION
VI. TRANSICIÓN A LA ADMINISTRACIÓN DE TRANSICIÓN DE
19. The Transitional Charter has replaced the National Assembly by the Congress of the Transition and the Senate by the High Council of the Transition.
19. La Carta de la Transición ha sustituido la Asamblea Nacional por el Congreso de la Transición, y el Senado por el Consejo Superior de la Transición.
:: The establishment of Transitional Institutions, including the Transitional Parliament composed of the Higher Transitional Council (CST) and of the Transitional Congress (CT);
El establecimiento de las instituciones de la transición, como el Parlamento de la Transición, integrado por el Consejo Superior de la Transición y el Congreso de la Transición;
The Transitional Executive Council is not executive. It is not a transitional Government.
El Consejo Ejecutivo de Transición no es ejecutivo, no es un gobierno de transición.
A. Transitional Federal Government and transitional federal institutions
A. El Gobierno Federal de Transición y las instituciones federales de transición
The fact is that the Transitional Administrative Law is exactly what it says it is: a transitional administrative law for the transition period.
El hecho es que la Ley administrativa de transición es exactamente eso: una ley administrativa de transición para el período de transición.
The package includes a transitional criminal code, a transitional code of criminal procedure, a transitional detention act and a model transitional police directive.
El conjunto incluye un código penal de transición, un código de procedimientos penales de transición, una ley de prisión preventiva de transición y una directiva modelo para una policía de transición.
You're in transition.
Estás en transición.
Transition to where?
¿Transición a qué?
Country in transition.
País en transición.
Art of transition for a period of transition.
Arte de transición para una época en transición.
And it’s also, of course, the story of your transition – of your transitions.
Y esta es también, por supuesto, la historia de tu transición: de tus transiciones.
“I just have to be there for transitions.” “Transitions,” Liam repeated.
Solo me ocupo de las transiciones. —Las transiciones —repitió Liam.
It is the transition that is troublesome.
Lo molesto es la transición.
The transition was dramatic;
La transición era dramática;
it was an awkward transition.
era una transición torpe.
It was a room in transition.
Era una habitación en transición.
The transition was unnoticeable.
La transición fue imperceptible.
“At the moment of transition?”
—¿En el momento de la transición?
This is a peaceful transition.
Será una transición pacífica.
substantiivi
Transition to a single-currency system.
Paso al sistema de moneda única.
Transition from 9th to 10th grade
Paso de la 9ª a la 10ª
This is the transition from "welfare" to "workfare":
Éste es el paso del welfare al workfare.
Will use it protection in transit.
Así nos protege, de paso.
Dawn, transit to slipstream on my mark.
Amanecer, paso a torbellino a mi señal.
- Actually, in transit.
- La verdad, de paso.
I transited there three months ago.
Yo estuve de paso unos días hace tres meses.
- No, the bed is in transit.
- No, la cámara es de paso. - ¡Peor!
I'm in transit, sweetie.
Estoy de paso, cielo.
Transit will take approximately 43 hours.
El paso tomará 43 horas.
I'm in transit here, waiting for a ship.
Estoy de paso.
Usually, It's just people in transit.
Por lo general sólo hay gente de paso.
this is just a transit point.
solo es un puerto de paso.
The forlorn, the abandoned, those in transit.
Las solitarias, las abandonadas, las que estaban de paso.
“Maybe he’s a transit cop.
—Puede que sea un policía de paso.
Crisp grasshoppers fled from her transit.
Recios saltamontes huían a su paso.
There was no particular sensation connected with the transition.
El paso a través de ella no le proporcionó ningún tipo de sensación particular.
We transit the Khawak Pass for six days.
Recorremos el paso de Khawak durante seis días.
Lots of merchandise on the Italian market is supposedly only in transit, but the magic of customs makes transit stationary.
Gran parte de la mercancía que es introducida en el mercado italiano solo debería haber estado de paso en el país, pero la magia de las aduanas permite que el punto de paso se convierta en punto de llegada.
Mostly white men are only here in transit to Pretoria.
La mayoría de los blancos están aquí de paso para Pretoria.
“Our objective is to complete the transit of the North-West Passage.”
Nuestro objetivo es completar el tránsito del paso del Noroeste.
substantiivi
Hospitals have entered a phase of important transition.
El hospital ha entrado en una fase de importante transformación.
199. The contribution of donor Governments to Rwanda’s transition is essential.
La contribución de los gobiernos donantes a la transformación de Rwanda es fundamental.
Transitions to and from special political missions
Posibles transformaciones de las misiones políticas especiales
A comprehensive transition includes at least six interlinked issues.
Una transformación integral incluye al menos seis cuestiones que se relacionan entre sí.
A part of her is still human, but slowly, the deeper she gets into the transition, the memories will start to come back, and then she'll know she has to make the choice.
Una parte de ella sigue siendo humana, pero poco a poco, conforme profundice en la transformación, los recuerdos volverán, y entonces.. sabrá que tiene que hacer la elección.
What sparked the transition from nonliving to living?
¿Qué es lo que impulsa la transformación de la no-vida a la vida?
“A transition,” replied Scofield in English.
—Una transformación —replicó Scofield—.
He was in transition, and that didn’t happen overnight.
Estaba inmerso en un proceso de transformación y esto no sucedía de la noche a la mañana.
"As you know, the Nidu are in a time of transition," Narf-win-Getag said.
—Como saben, los nidu se hallan en un período de transformación —explicó Narf-win-Getag—.
That’s when the real transformation happened, the transition from flowers to teas, concoctions, and salves.
Entonces había ocurrido la verdadera transformación: el pasaje de las flores y los adornos a los tés, los potajes y los ungüentos.
She and Louisa had often watched the evolution of tadpoles in a neighbour’s pond: a slow, visible transition.
Ella y Louisa habían observado muchas veces el crecimiento de los renacuajos en el estanque del vecino: era una transformación lenta y apreciable.
He threatened to expose my transition to the world if I didn't turn my business resources over to him and Kelly.
Me amenazó con denunciar al mundo mi transformación si no entregaba mis recursos financieros a él y a Kelly.
He is attempting to show that the transition to an urbmon society has brought about a fundamental transformation of the human soul.
Espera demostrar que la transición a una sociedad monurbana ha traído emparejada una transformación fundamental del alma humana.
It struck him suddenly how dreadfully sad it was that he had for so long not noticed the approach of spring and its beautiful transition into summer.
Sintió de repente con amargura no haber disfrutado del principio de la primavera y su bella transformación en verano.
Yet his new air of maturity, the lines about his steady eyes, the spareness of his frame, gave silent indications that the transition had not been easy.
Pero el aire de reciente madurez del joven, las arrugas que rodeaban sus ojos firmes, la delgadez de su cuerpo, daban silenciosos signos de que la transformación no había sido fácil.
substantiivi
As was the case elsewhere, this transition did not take place without difficulty.
Al igual que en otros países, esta evolución tuvo dificultades.
7. As was the case elsewhere, this transition did not take place without difficulty.
7. Al igual que en otros países, esa evolución tuvo dificultades.
II. PROGRESS OF THE TRANSITIONAL PROCESS
II. EVOLUCION DEL PROCESO DE TRANSICION
Well, that's a career that easily transitions to assassin, I would imagine.
Bueno, esa es una carrera que fácilmente evoluciona a asesino, podría suponerse.
He wore a cat in the hat hat for almost every family photo up until the age of five for me, and though he transitioned out of weirdohood, I felt that I should go forth and kind of teach people--
Llevaba un gato en el sombrero en casi todas las fotos familiares hasta los cinco años de edad y aunque evolucionó fuera de la rareza, sentí que debería ir adelante y tratar de enseñar a la gente...
The evolution of fencing is rather simple. Historical swordplay transitioned to classical fencing upon the advent of the gun.
La evolución de la esgrima fué muy simple... la esgrima histórica se convirtió en... esgrima clásica con la aparición de las armas de fuego.
“I’m sorry?” “Edmond said that if this seedpod theory were true, then the recipe that was sent to earth is probably only half-baked at the moment—not yet finished—meaning humans are not the ‘final product’ but instead just a transitional species evolving toward something else … something alien.”
—¿Perdón? —Edmond decía que en caso de que la teoría de las semillas fuera cierta, la receta enviada a la Tierra aún tendría que acabar de cocinarse. En su opinión, los humanos no seríamos el «producto acabado», sino una especie transicional, en evolución hacia otra cosa... diferente..., de otro mundo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test