Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Does pride bruise more easily than anything else?
¿Acaso es más fácil herir el orgullo que todo lo demás?
This thing that happened here…let it not bruise your soldier’s vanity.”
Esta cosa que ocurrió aquí… no vayamos a herir tu vanidad de soldado.
she said, “I was tired last night, and I didn’t want to bruise your ego by rejecting you.
Anoche estaba muy cansada y no quise herir tu ego rechazándote.
But the possibility of bruised egos did not prevent Serena from saying what needed to be said.
Sin embargo, la posibilidad de herir sus egos no iba a impedir que Serena dijera lo que pensaba.
I hate to bruise your vanity, sweet, but my professional difficulties have nothing to do with you.
—Odio tener que herir tu vanidad, cariño, pero mis dificultades profesionales nada tienen que ver contigo.
Great heaving sobs that seemed to crack her chest and bruise her heart, but when it was over, she was dry inside.
Grandes sollozos parecían partirle el pecho y herir su corazón, pero cuando terminó, estaba seca por dentro.
“I don’t want to bruise your self-esteem,” I said, “but I don’t think you’re exactly a priority to whoever’s running this show.”
—No quiero herir tu autoestima —contesté—, pero no creo que tú seas exactamente una prioridad para quienquiera que sea el director de esta función.
Upholding good and condemning bad, fighting for the fallen and holding it all inside, suffering the horrors alone because he would not bruise the gentle souls of others.
Respaldar el bien y condenar el mal, luchar por el caído y llevarlo todo dentro, padecer los horrores a solas para no herir las tiernas almas de otros.
TWO My mother ran our home and our lives with a kind of tactless administration that often left a child with bruised feelings, though an indelible understanding of right and wrong.
DOS Mi madre llevaba nuestra casa y nuestras vidas con un tipo de administración falto de tacto que a menudo podía herir los sentimientos infantiles, aunque con una idea estricta de lo bueno y lo malo.
verbi
(b) Protrusions designed to puncture or bruise an animal's skin.
b) protrusiones destinadas a perforar o magullar la piel de un animal.
Bruised her face when she fell?” “Yes, I suppose she could.
¿Que se magullara la cara al caer? —Sí. Supongo que sí.
“I wouldn’t want to be the one who bruised the royal flesh.
No quisiera ser el que magullara la carne real.
The most you can do with that is bruise my old bones.
Lo más que puedes hacer con eso es magullar mis viejos huesos.
They served only to bruise the plants under the strength of the falling rain.
Sólo para magullar a las plantas bajo el peso de la lluvia.
The weight of her jewellery looked likely to bruise her scrawny bust.
Parecía probable que el peso de las joyas le magullara el escuálido busto.
The strength of all that passed through His heart had force enough to bruise the air itself.
Todo lo que pasaba por su corazón era capaz de magullar el aire mismo.
“We must be careful not to bruise the leaf,” Brother Felipe was saying in his mellifluous voice.
– Hay que procurar no magullar la hoja -aleccionaba el hermano Felipe con su habitual voz meliflua.
For a while she let the world bruise her until she decided it was safer not to be herself at all.
Durante un tiempo dejó que el mundo la magullara hasta que decidió que era más seguro no ser en absoluto ella misma.
Kivrin caught his hand and held it, but gently, so as not to bruise the skin, and laid it against her cheek.
Kivrin le cogió la mano y la sostuvo, pero con cuidado, para no magullar la piel, y la colocó contra su mejilla.
His wrists were already bruised.
Solo consiguió magullarse las muñecas.
In moments of rage, he punches a rock and bruises his hand.
En los momentos de rabia, prefiere golpear una roca y magullarse la mano.
Since 1 was not corporeal at the time, there was no flesh to bruise but, oh, what a pummeling to my inner presence!
Como por entonces yo no era corpóreo, no hubo piel que pudiera magullarse, pero, oh, ¡qué paliza para mi presencia íntima!
THERE WAS a popina on the next street corner, one of those grim stand-up foodshops with crude mock marble countertops on which to bruise your elbows.
Había una popina en la esquina de la calle siguiente, uno de esos nefastos figones donde uno tiene que estar de pie, con burdos mostradores de imitación de mármol donde magullarse los codos.
He couldn't tell her about the panic, the terrible screaming panic that had surged up and made him beat and bruise himself against the walls of the tiny airless cell.
No podía hablarle del pánico, del terrorífico pánico que le obligó a gritar, que se apoderó de él y le hizo dar golpes hasta magullarse contra las paredes de la diminuta celda sin ventilación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test