Käännös "they shelter" espanja
Käännösesimerkit
The rest have been forced to go back to Asmara and 189 of them are currently being sheltered in the compound of the Ethiopian Embassy there.
A los demás se les obligó a volver a Asmara y 189 de ellos actualmente se refugian en el complejo de la embajada etíope en esa ciudad.
Many of them have fled to overcrowded camps near large towns or in some cases sought shelter in the desert until clashes subsided.
Muchos de ellos huyen a los superpoblados campamentos situados cerca de grandes ciudades y otros se refugian en el desierto a la espera de que remitan los enfrentamientos.
They are predominantly in the age group 6-15 and belong to families who have no homes and find temporary shelter in arcades of buildings, street pavements and similar places.
La mayoría de ellos pertenecen al grupo de edad de 6 a 15 años y a familias que carecen de hogar y se refugian temporalmente en arcadas de edificios, aceras y lugares similares.
In many indigenous communities in the Arctic region, the rate of women who experience violence and take refuge in shelters is higher than the national average.
En muchas comunidades indígenas de la región del Ártico, la tasa de mujeres que experimentan violencia y se refugian en albergues es superior a la media nacional.
In this context, the participation and cooperation of NGOs is needed in order to achieve the maximum level of protection of minor aliens who find shelter in our country.
En este contexto, es necesario recabar la participación y la colaboración de las ONG para lograr la mayor protección posible de los menores extranjeros que se refugian en el país.
Combatants often live or seek shelter in villages, and sometimes use innocent civilians, even children, as human shields.
A menudo, los combatientes viven o se refugian en las aldeas y, a veces, utilizan a civiles inocentes, incluso niños, como escudos humanos.
Often people become internally displaced persons and rely on camps for temporary shelter while awaiting governmental response.
A menudo estas personas se convierten en desplazados internos y se refugian temporalmente en campamentos mientras esperan una respuesta de los gobiernos.
97. Adolescent and girl human-trafficking victims take refuge in the SMPR shelter by judicial order or of their own free will.
97. Las víctimas adolescentes y niñas de la trata de personas se refugian en el albergue a cargo de la SMPR, por orden judicial o voluntad propia.
In order to facilitate the process of reintegration of victims of domestic violence, especially those who are taken into Shelters, a fund to support the independence of these victims was created in late 2012.
212. Con el fin de facilitar el proceso de reintegración de las víctimas de la violencia doméstica, en especial las que se refugian en centros de acogida, a finales de 2012 se creó un fondo para contribuir a la independencia de esas víctimas.
While taking refuge in the temporary shelters, displaced persons are forbidden to go out of the designated areas or take any actions that might jeopardize the relationships with Thailand's neighbors.
Las personas desplazadas que se refugian en los centros de acogida provisional tienen prohibido salir de las zonas designadas o realizar cualquier acción que pueda poner en peligro las relaciones con los vecinos de Tailandia.
Some who wish to prolong their lives take shelter in the Iron Fort.
Algunos que desean prolongar su vida se refugian en el Fuerte de Hierro.
A few drops of rain and all the bold lords go squealing for shelter.
Unas gotitas de lluvia y todos estos señores tan valientes se refugian entre gritos.
The first two attacks drive the survivors inland to take shelter in camps just like this one.
Piénsalo: los dos primeros ataques empujan a los supervivientes tierra adentro, donde se refugian en campos como este.
‘Aphrael’s messenger told us that the Klael-beasts take shelter in caves that they might breathe a different air.
El mensaje de Afrael decía que las bestias de Klael se refugian en cuevas en las que pueden respirar un aire diferente.
His guests step out into the densely falling snow and scurry over to the shelter of the old wood-covered terrace.
Los huéspedes se bajan mientras caen copos compactos y corriendo se refugian bajo la vieja terraza cubierta de madera.
No matter how well those two women cover themselves, the stink of their sores gives them away and that’s why they take shelter in the abandoned courtyard of the house that used to be theirs when they were well, a grand house.
Por mucho que esas dos mujeres se tapen, las delata el hedor de sus llagas y por eso se refugian en el patio abandonado de esa casa que antes fue de ellas, cuando estaban sanas, y que fue lujosa.
     "Don't forget," the speaker rattled excitedly, "that according to all the rumors the blackmarket guys are supposed to be living in city ruins, in cellars and old H-bomb shelters.
—No olvide —le interrumpió el altavoz en tono excitado— que según los rumores que circulan, los traficantes del mercado negro se refugian en las ruinas de las ciudades, en sótanos y en antiguos refugios antiatómicos.
And Ji-Ji, the old, haggard queen who owns this bar, reigns over it adoringly as if it were a wayward mission—a hidden underground sheltering those rebels from the life that spat her out....
Y Ji-Ji, la vieja y ojerosa reinona dueña del bar, reina en él adorablemente como si regentara una misión voluntaria, un oculto subterráneo en el que se refugian esos rebeldes de la vida que la ha proscrito.
For days after the wicked landowner has been slain, Sergei and his Marfa flee the soldiers, sheltering in barns and byres, abetted by peasants who hide them and feed them and meet their pursuers' questions with blank stupidity.
Durante varios días, después del asesinato del pérfido terrateniente, Sergei y su María huyen de los soldados, se refugian en graneros, en establos, con la ayuda de los campesinos que les dan cobijo y alimento, y que reciben los interrogatorios de sus perseguidores fingiendo desconocimiento, estupidez absoluta.
The Rwandese Government would like to urge the neighbouring countries which are sheltering refugees and also the international community to take note of the following:
El Gobierno de Rwanda pide una vez más a los países vecinos que albergan a los refugiados y a la comunidad internacional lo siguiente:
Thousands were displaced and left homeless and are now sheltered in relief centres.
Miles de personas fueron desplazadas y quedaron sin hogar y actualmente se albergan en centros de socorro.
In this context, the Government has negotiated and concluded tripartite agreements with the Office of the High Commissioner for Refugees and the countries which are sheltering the refugees.
A ese respecto, el Gobierno ha negociado y concluido acuerdos tripartitos con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y los países que albergan a los refugiados.
The eastern and southern areas of the country are sheltering more than 250 million refugees from both Darfur and the Central African Republic.
Las zonas oriental y meridional del país albergan a más de 250.000 refugiados provenientes de Darfur y de la República Centroafricana.
Presently, there are about 12 to 14 family homes sheltering children.
El centro cuenta en la actualidad con entre 12 y 14 hogares familiares que albergan a los niños.
For example, the shelters for victims took in many more girls than boys.
Se constata, por ejemplo, que los centros de acogida para víctimas albergan un número mucho más elevado de niñas que de niños.
As a result of these brutal actions, thousands were displaced and left homeless and are now sheltered in relief centres.
De resultas de esos actos brutales, miles de personas se vieron desplazadas y quedaron sin hogar y actualmente se albergan en centros de socorro.
Today, they have 17 homes sheltering children from 5 to 18 years.
Actualmente tiene 17 Hogares que albergan a niños de 5 a 18 años.
There are 10 institutions of this kind, two of them being exclusively for women, which currently shelter a total of 109 women.
Hay diez instituciones de esa clase, dos de las cuales son exclusivamente para mujeres y albergan en la actualidad a un total de 109 mujeres.
‘These tents are missile shelters,’ Claud said. ‘According to our tentologists.’
—Esas tiendas de campaña albergan misiles en su interior —dijo Claud—. Según nuestros especialistas en tiendas.
And then she will look out the window as I sometimes look out of mine at the lazy London night and across the square, its pale darkness barely lit by those white streetlights that imitate the always thrifty light of the moon, and a little further off, at the lights of the elegant hotel and of the houses that shelter families or men and women on their own, each enclosed behind a protective yellow rectangle, as Luisa and I would seem to be to anyone watching us;
Y entonces mirará por la ventana como yo miro a veces por la mía de guillotina para ver la noche perezosa de Londres a través de la Square o plaza, su pálida oscuridad apenas alumbrada por esas farolas blancas que imitan la siempre ahorrativa iluminación de la luna, y las luces encendidas del hotel elegante, algo más lejos, y de las habitadas casas que albergan familias o bien hombres y mujeres solos, cada uno encerrado en su protector recuadro amarillo, lo mismo que Luisa o yo para quien nos observe;
It wasn't raining, nor was it cold, or so it seemed to me at first, and it could have been an early-spring night, except that it wasn't very late, not even for England, and yet it had got dark some hours before, outside I could see the pale darkness of the square, barely lit by those white street-lamps that imitate the always thrifty light of the moon, and a little further off, the lights of the elegant hotel and of the houses that shelter families or men and women on their own, each enclosed in their own protective yellow rectangle, as was I for anyone watching me.
No llovía, no hacía ningún frío o eso me pareció en el primer instante, podría haber sido una noche de primavera temprana de no ser porque no era muy tarde, ni siquiera para Inglaterra, y sin embargo había ya anochecido unas cuantas horas antes, fuera se veía la pálida oscuridad de la Square o plaza, apenas alumbrada por esas farolas blancas que imitan la siempre ahorrativa iluminación de la luna, y las luces encendidas del hotel elegante, algo más lejos, y de las habitadas casas que albergan familias o bien hombres y mujeres solos, cada uno encerrado en su protector recuadro amarillo, lo mismo que yo para quien me observara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test