Käännös "the old town" espanja
Käännösesimerkit
Well, how does the old town look?
¿Cómo se ve el viejo pueblo?
We captured him in the old town.
Lo capturamos en el viejo pueblo.
There'll be a hot time in the old town tonight
Esta será una noche calurosa en el viejo pueblo.
"A New Day in the Old Town"
"Un Nuevo Día en el Viejo Pueblo".
‘How’s the old town these days?’ ‘A bit empty.’
¿Cómo está el viejo pueblo? —Algo vacío.
    "We'll go back to the old town," Anderson said.
—Volveremos al viejo pueblo —decidió Anderson—.
The old town, up in the hills, quiet and shuttered, slumbered through the hours of siesta.
A la hora de la siesta, el viejo pueblo situado en lo alto de la montaña descansaba con todas las persianas echadas.
The houses of the old town—the side away from us—are all red-roofed, and seem piled up one over the other anyhow, like the pictures we see of Nuremberg.
Las casas del viejo pueblo tienen todas el tejado rojo, y parecen asentadas una sobre otra, tal como se ve en los grabados de Nüremberg.
Then Eriol told her of his home that was in an old town of Men girt with a wall now crumbled and broken, and a river ran thereby over which a castle with a great tower hung.
Entonces Eriol le habló de su hogar, que se encontraba en un viejo pueblo de los Hombres, rodeado por una muralla que ya está derrumbada y convertida en escombros y por donde corría un río junto al cual se alzaba un castillo con una inmensa torre.
For that matter, no one seemed to remember how the canals had gotten there in the middle of an old town somehow fallen to seed, the seeds rustling against the doors every night along with the sand and bits of seaweed and unravelings of tobacco from cigarettes tossed along the strand-shore as far back as 1910.
En verdad, nadie parecía recordar cómo los canales habían ido a parar en medio de un viejo pueblo en el que las semillas silbaban contra las puertas todas las noches junto con arena y restos de algas y hebras de tabaco de los cigarrillos arrojados a lo largo de la costa desde 1910.
Now my mother died in a cruel and hungry siege of that old town, and my father was slain in bitter fight about the walls, and in the end I Eriol escaped to the shoreland of the Western Sea, and mostly have lived upon the bosom of the waves or by its side since those far days.
Mi madre murió en un sitio de ese viejo pueblo, un sitio cruel y de hambre, y mi padre murió en la cruenta lucha en torno a las murallas, y yo, Eriol, al fin logré escapar hacia la costa del Mar del Oeste y desde esos lejanos días he pasado casi toda mi vida entre las olas o a su lado.
But tourist season is indeed long over: on the streets of the old town are only a few elderly ladies with grocery bags, a few slightly furtive North African laborers, a few northern European tourist couples looking lost, a few worried storeowners trying to figure out how the situation is going to pan out.
Pero la temporada turística terminó desde hace tiempo: en las calles del viejo pueblo sólo hay una anciana que carga la bolsa de las compras, un furtivo trabajador del norte de África, alguna pareja de turistas nórdicos que parecen perdidos, un comerciante preocupado que trata de averiguar qué sucederá.
The old town by the harbour had been pleasantly bijouized, the fishermen's cottages converted to wine bars and antique shops Taking the road that led to the Club Nautico, I passed an elegant tea salon, a bureau de change decorated with Tudor half-timbering, and a boutique whose demure window displayed a solitary but exquisite designer gown.
El viejo pueblo junto al puerto había sido restaurado con buen gusto, las casitas de los pescadores convertidas en bodegas y tiendas de anticuarios. Por la carretera que llevaba al Club Náutico, pasé por un elegante salón de té, una agencia de cambio de moneda, de arquitectura Tudor, y una boutique cuyo recatado escaparate exponía un solitario pero exquisito vestido de noche.
Come, Peter, we're going to see the old town and your birth house.
Vamos, Peter. Vamos a ver el casco antiguo y tu casa natal.
Our job is to protect the old town.
Nuestro trabajo es proteger el casco antiguo.
Well, as soon as he got into, like, the old town proper, and he saw the canals and the bridges and, you know, the swans and that, well, he just fucking loved it then.
Pero en cuanto entramos en el casco antiguo y vio los canales, los puentes y los bonitos cisnes y todo eso, creo que le encantó.
Most of the Old Towns were crosshatched.
La mayor parte de los cascos antiguos eran entramados—.
The Old Town is milling with other tour groups.
El casco antiguo es un hervidero de grupos de turistas.
But, yes, the old town center is worth seeing.
Pero sí, el casco antiguo de la ciudad merece la pena.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test