Käännös "that harboured" espanja
That harboured
Käännösesimerkit
In a letter addressed to the Secretary-General of the United Nations in 1995 we asked whether Greece was ready to announce that it did not harbour any territorial ambitions with regard to the “lost homelands” to which they refer in their programme.
En una carta dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas en 1995 preguntamos si Grecia estaba dispuesta a anunciar que no albergaba ambiciones territoriales con respecto a los “territorios patrios perdidos” a que se refiere en su programa.
With regard to the case of the Chechen nationals extradited to the Russian Federation (referred to in paragraphs 27 and 28 of the report), he said the fact that the Georgian Government had sought diplomatic assurances from the Office of the Procurator General of the Russian Federation indicated that it had harboured doubts regarding the safety of the persons concerned.
Respecto al caso de los ciudadanos chechenos extraditados a la Federación de Rusia (a los que se hace referencia en los párrafos 27 y 28 del informe), afirma que el hecho de que el Gobierno de Georgia haya buscado garantías diplomáticas de la Fiscalía General de la Federación de Rusia indica que albergaba dudas sobre la seguridad de las personas afectadas.
The international community had harboured genuine hope for a just and lasting resolution of the conflict, especially in the wake of the Security Council's unanimous support for the peace plan proposed by Mr. James Baker, former Personal Envoy of the Secretary-General -- a plan that resolution 1495 (2003) rightly referred to as an "optimum political solution" (para. 1).
La comunidad internacional albergaba verdaderas esperanzas de alcanzar una solución del conflicto justa y duradera, especialmente tras el apoyo unánime que dio el Consejo de Seguridad al plan de paz propuesto por el Sr. James Baker, ex Enviado Personal del Secretario General, plan al que la resolución 1495 (2003) se refirió acertadamente como "solución política óptima" (párr. 1).
The Federal Republic of Yugoslavia has been falsely accused of involvement and territorial pretensions towards Bosnia and Herzegovina despite the fact that it repeatedly acknowledged and clearly stated in the Declaration of the Assembly of the Federal Republic of Yugoslavia of 27 April 1992 that it did not harbour any territorial pretensions towards any of the republics of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
La República Federativa de Yugoslavia ha sido falsamente acusada de injerencia y de mantener pretensiones territoriales respecto de Bosnia y Herzegovina, pese al hecho de que ha reconocido repetidamente y ha manifestado con claridad en la declaración de la Asamblea de la República Federativa de Yugoslavia de 27 de abril de 1992 que no albergaba pretensión territorial alguna respecto de las repúblicas de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia.
The world harboured the hope that after the cold war mankind would achieve peace and live more harmoniously together in greater solidarity.
El mundo albergaba la esperanza de que después de la guerra fría, la humanidad alcanzaría la paz y viviría en forma más integrada y solidaria.
Nonetheless, as it harboured reservations on certain aspects of the Framework, the Government of Eritrea had earnestly sought clarifications on those points while underlining its engagement in the process.
Sin embargo, como albergaba reservas en relación con algunos aspectos del Marco, el Gobierno de Eritrea solicitó seriamente aclaraciones sobre esos puntos a la vez que subrayó su adhesión al proceso.
According to information received by the human rights observers, FDN personnel went to the home of the victim, whom they suspected of harbouring FNL members.
Los observadores de los derechos humanos recibieron información en el sentido de que los soldados de las FDN habían entrado en la vivienda de la víctima, que sospechaban albergaba a miembros de las FNL.
He did not harbour grudges.
No albergaba rencor en su corazón.
A slave who made demands or harboured expectations.
Una esclava que tenía exigencias y albergaba expectativas.
Perhaps Lain harboured similar thoughts.
Quizá Lain albergaba pensamientos similares.
It harboured deep-water animal life.
Albergaba gran cantidad de vida marina.
Angus still harboured a man’s illusions about it.
Angus aún albergaba ciertas ilusiones masculinas al respecto.
A fine, upstanding Imperial world that harboured a secret population of secessionists.
Un excelente mundo imperial que albergaba un grupo de secesionistas.
Put briefly and plainly, Chrysostome harboured a terrible fear.
Dicho brevemente y sin metáforas, Chrysostome albergaba un gran temor.
She sensed that however dead the globe was, it harboured awareness.
Presentía que, aunque agonizante, aquel universo albergaba una conciencia.
There was no doubt in her mind that Colossus did not harbour a killer.
No albergaba ninguna duda de que Coloso no escondía a ningún asesino.
He had long realized that Boris harboured a grudge of some kind against his family.
Hacía mucho que había notado que albergaba resentimiento contra su familia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test