Käännös "talking book" espanja
Käännösesimerkit
The Icelandic Library for the Blind, under Law No. 35/1982, is charged with providing library services for the blind, the sight-impaired and others who cannot avail themselves of ordinary printed matter, e.g., by publishing talking books and books printed in Braille.
La Biblioteca Islandesa para los Invidentes que se rige por la Ley Nº 35/1982, está encargada de brindar servicios de biblioteca para los ciegos, para los que padecen trastornos de la vista y otros que no pueden servirse de documentos impresos ordinarios, por ejemplo, publicando libros parlantes y libros impresos en Braille.
DAISY standards will allow talking books to be preserved virtually forever.
Las normas de DAISY permitirán que los libros parlantes se conserven prácticamente para siempre.
DAISY — the Digital Audio-based Information System — is being developed as the next-generation digital talking book open standard by an international consortium of major talking book producers and suppliers around the world.
DAISY — Digital Audio–based Information System — está siendo elaborado como una norma abierta para los libros parlantes digitalizados de la siguiente generación, por un gran consorcio internacional de productores y distribuidores de libros parlantes en todo el mundo.
Since it is an open standard, DAISY allows versatile methods of distribution of talking books including via CD-ROM and by means of the Internet.
Como se trata de una norma abierta, DAISY permite recurrir a métodos de distribución versátiles de los libros parlantes, incluso por intermedio del CD–ROM y de la Internet.
I knew it. A talking book.
Un libro parlante.
A talking book that can read itself to me.
—Un libro parlante que pueda leerse a sí mismo y contarme su historia.
In the streets of UnLondon, a group of a girl, a half-ghost, a talking book, a piece of rubbish, and two living words was unusual, but not very.
En las calles de Alondres un grupo con una chica, un medio fantasma, un libro parlante, un trozo de basura y dos palabras vivas era inusual, pero no escandaloso.
A few racks later, near the Page 35 floor and against the wall, he ran into a hodge-podge of talking books, a miscellaneous whispering gallery, each radiating different degrees of fascination and expectancy, but each simpler than the last, too, so it came to him finally that these were children's books. They said: Oh, you are nice!
Unas cuantas hileras después, cerca del suelo y contra la pared, encontró un grupo de libros parlantes, una galería susurrante y variopinta, todos irradiando diferentes grados de fascinación y expectación, pero cada uno más simple que el anterior, hasta que finalmente comprendió que eran libros infantiles. Dijeron:
The ongoing search, by Liz and Barrett and Beth (when she can manage it, though it’s been some time since she’s been able to manage it) for the genuine among the dross, for the small wonders—the paper-thin leathers and robust, ink-blue denims; the talismans on chains—that echo, in affordable (semi-affordable) form, the jewel-dusted scarves and talking books and articulated golden elephants that once were presented to sultans.
La búsqueda permanente, de Liz, Barrett y Beth (cuando puede, aunque hace tiempo que no puede) de lo auténtico entre la escoria, de las pequeñas maravillas —la ropa de cuero fina como el papel y los resistentes tejanos de color azul oscuro como la tinta, los talismanes con cadenas— que son como un eco en versión asequible (o semiasequible) de los pañuelos cubiertos de joyas, los libros parlantes y los elefantes dorados y articulados con que se obsequiaba antes a los sultanes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test