Käännösesimerkit
Whatever you have to take with you.
—Todo lo que quieras llevar contigo.
“See if there’s anything left inside that you want to take with you.”
—Comprueba si queda alguien dentro a quien quieras llevar contigo.
I’ll gate you wherever you want, you and anyone you want to take with you.”
Te teleportaré adonde quieras, a ti y a quién desees llevar contigo.
“You take with you my second-in-commandant the Cass here as my man in your camp.”
—Te llevarás contigo a mi segundo-en-el-mando Cass éste que será mi hombre en tu campamento.
I'll send to Gergovia for all your clothes and any belongings you'd like to take with you."
Mandaré a buscar toda tu ropa a Gergovia, y también cualquier otra pertenencia que desees llevar contigo.
It’s hard to decide what to take when you know you won’t be back for a long time.
Resulta muy complicado decidir que es lo que te vas a llevar contigo cuando sabes que posiblemente no vas a volver a casa en mucho, mucho tiempo.
    “If it should please you to go south, Nectanebes, would it please you also to take with you that royal and beautiful lady, Amenartas your daughter, aforetime Princess of Egypt?”
―Si fuese tu deseo ir hacia el sur, Nectanebes, ¿también lo sería el llevar contigo a esa regia y hermosa dama, tu hija Amenartas, en el pasado Princesa de Egipto?
“You will also take with you the Princess Aislynn, Daughter of the Eternal Light, and remain at Kien Werren until such time as you either discover your new truth or I send for you.” “Your Majesty?” Dwynwyn blinked.
También te llevarás contigo a la princesa Aislynn, Hija de la Luz Eterna, y permanecerás en Kien Werren hasta el momento en que descubras esa nueva verdad o yo envíe a buscarte. —¿Majestad? —Dwynwyn parpadeó.
And I know one piece of luggage you won't be taking with you.
Y sé qué equipaje no se va a llevar con usted.
You have to take with you this order together with papers proving your identity.
Debe llevar con usted esta orden, junto con papeles que prueben su identidad.
This mission of yours to the twentieth century - what did you take with you?
Esta misión de la suya hasta el siglo XX - ¿Qué llevar con usted?
Who are you taking with you?
¿A quién va a llevar con usted?
There's a certain kind of a creature's eggs which I want you to take with you.
Hay una clase de huevos de criaturas que me gustaría que llevara con usted.
- Who are you gonna take with you?
- ¿Quién te va a llevar con usted?
- Who you taking with you?
- ¿A quién se llevará con usted?
I give you some stew to take with you.
Te doy un poco de guiso para llevar con usted .
Burn anything you can't take with you.
Burn nada no se puede llevar con usted.
You buy small souvenir, some one very nice thing of value for to take with you back to England !
Usted compra pequeño recuerdo, cosa muy bonita de valor para llevar con usted a Inglaterra.
       "I gave it to Father Thomas to take to you." Rycker's eyes were bright with fever or pleasure.
—Se lo di al padre Thomas para que se lo llevara a usted —dijo Rycker con ojos brillantes de fiebre o placer—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test