Käännös "swabians" espanja
Swabians
  • suevos
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
suevos
Now it was time for the Normans to confront the Swabians.
Ahora era el momento para la Normandos para hacer frente a los suevos.
Swabian or Tartar if you prefer.
También sé el suevo y el tártaro.
They tried to sue for peace, declaring that they were willing to obey the Pope, but the Swabians mocked them and told the Pope to "command the Normans to leave the land of Italy,
Trataron de pedir la paz, declarando que estaban dispuestos a obedecer al Papa, pero los suevos se burlaron de ellos y le dijeron al Papa a "mandar a los normandos a abandonar la tierra de Italia,
And beyond it, slanting off to the northeast, the Swabian Jura.
Y más allá, inclinado hacia el nordeste, el Jura suevo.
The Germans formed entire phalanxes of cheerful, drunk Swabians and purposefully striding Frankfurters.
Los alemanes formaban falanges enteras de suevos alegres, borrachos y resueltamente entregados a comer salchichas.
Madame went on, “Forty or fifty kilometers east of the Black Forest begins the Swabian Alb, a part of the Jura.
—A cuarenta o cincuenta kilómetros al este de la Selva Negra —prosiguió Madame— empieza el Alb suevo, una parte del Jura.
Other throngs of Howlers converged on MeadowMountain from the haunted Swabian and Franconian Alb, and from the mineral-rich highlands of the Erzegebirge and far Bohemia.
Otras multitudes de Aulladores convergieron en la Montaña del Prado desde el fantasmagórico Alb suevo y franconiano, y de las tierras altas ricas en minerales del Erzegebirge y la más lejana Bohemia.
MOST OF THE TIME THE ADLON ran like a big state Mercedes-a Swabian colossus with handcrafted coachwork, hand-stitched leather, and six outsized Continental AGs.
El Adlon solía funcionar como un gran Mercedes oficial: un coloso suevo con carrocería artesanal, piel cosida a mano y seis Continental AG enormes.
The meal was accompanied by what was less a conversation than a solo performance by Prince Max, filled with casual references—fairly casual but by no means inevitable—to “my cousin Carol, the King of Rumania” and one or two stories about “my ancestor, Friedrich der Grosse (though of course we are of the Swabian branch of the family)” and quite a long account of how he had studied canon law as a boy “so that the priests couldn’t cheat us—we had more than fifty parishes, you know.”
Amenizó la cena no tanto la conversación como el monólogo del príncipe Max, cargado de referencias aparentemente casuales y en modo alguno inevitables a «mi primo Carol, el rey de Rumania», más un par de anécdotas sobre «mi antepasado, Friedrich der Grosse (aunque nosotros, naturalmente, somos de la rama sueva de la familia)» y un relato bastante largo sobre los estudios de Derecho Canónico que había hecho de niño «para que los sacerdotes no pudieran engañarnos: teníamos más de cincuenta parroquias, verdad».
When Lamberto Horques took charge of the lands in Monte Lavre and environs, the soil was still fresh with the blood of Castilians, although as to freshness, that is merely a rather bloodthirsty image when set beside the far more ancient blood spilled by Lusitanians and Romans, or by the confusing tumult of Alanis, Vandals and Swabians, if they got this far, as the Visigoths certainly did, followed later by the infernal, swarthy caravan of Moors, and then the Burgundians arrived to spill their blood and that of others, and a few crusaders, not all of them heroes like Osberno,* and then more Arabs, how much death these lands have seen, and the only reason we haven’t mentioned Portuguese blood is because all the blood spilled was Portuguese, or came to be, once enough time had passed for it to be naturalized, which is why we haven’t mentioned the French or the English, for they truly are foreigners.
Cuando Lamberto Horques tomó posesión de las tierras de señorío de Monte Lavre y de su término, todavía estaría el suelo fresco de la sangre de los castellanos, frescura sólo por metáfora carnicera aquí citada, si comparamos con sangres mucho más antiguas de lusitanos y romanos, de todo aquel barullo y confusión de alanos, vándalos y suevos, si es que aquí llegaron, que los visigodos sí, y más tarde los árabes, esa cábila infernal de cara negra, menos mal que vinieron los borgoñones a derramar la suya y la de los otros, y unos cuantos cruzados no sólo osbernos, y moros otra vez, Virgen María, cuánta muerte se ha visto por estas tierras, y si de sangre portuguesa todavía no hemos hablado, es porque lo es toda o pasó a serlo después de un tiempo conveniente para la naturalización, por eso no hemos citado a franceses e ingleses, ésos sí, extranjeros de verdad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test