Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
On 4 February 2012, some 15 persons attempted to storm the Embassy building. They were repulsed by Swedish police.
El 4 de febrero de 2012, unas 15 personas intentaron asaltar el edificio de la Embajada, pero fueron rechazadas por la policía sueca.
In mid-April, Serb forces once again stormed the village and forced inhabitants and IDPs to walk in columns to Prizren, from where they were brought to the border by bus.
A mediados de abril las fuerzas serbias volvieron a asaltar el pueblo y obligaron a los habitantes y desplazados a caminar en columnas hasta Prizren, desde donde los llevaron a la frontera en autobús.
On the date just mentioned, a group of 17 Syrian nationals gathered in front of the main entrance of the Embassy of the Syrian Arab Republic in Algiers and attempted to storm the building.
En esa fecha, un grupo de 17 nacionales sirios se reunieron frente a la entrada principal de la Embajada de la República Árabe Siria en Argel e intentaron asaltar el edificio.
The families were made to go out. The houses were stormed. Nine houses were damaged.
Se obligó a las familias a salir; luego procedieron a asaltar las casas, de resultas de lo cual nueve casas resultaron dañadas.
On 4 February 2012, some 300 persons carrying iron bars who were attempting to storm the Embassy proceeded to surround the building. At the same time, attacks were being carried out against the Consular Section, which is located in the Syrian Cultural Centre in Paris, and the offices of Syrian Arab Airlines.
El 4 de febrero de 2012, unas 300 personas armadas con barras de hierro intentaron asaltar la Embajada y procedieron a rodear el edificio, al mismo tiempo que se perpetraban ataques contra la Sección Consular, ubicada en el Centro Cultural de París, y las oficinas de las Aerolíneas Árabes Sirias.
A group of over 400 people made two attempts to storm the Government House, using stones, bottles and steel reinforcement bars, with the aim of taking over the building and thus overthrowing the Government.
Un grupo de más de 400 personas intentó dos veces asaltar la Casa de Gobierno (lanzando piedras, botellas y barras de hierro), y penetrar en el edificio con el fin de ocuparlo y dar un golpe de estado.
On 23 November 2011, an unidentified person attempted to storm the Embassy and break the locks on its doors.
El 23 de noviembre de 2011, una persona no identificada intentó asaltar la Embajada y romper las cerraduras de las puertas.
On 25 February 2012, a group of persons that was attempting to storm the Embassy building succeeded in bringing down the flagpole that was flying the Syrian flag.
El 25 de febrero de 2012, un grupo de personas que intentaba asaltar el edificio de la Embajada logró derribar el asta en que ondeaba la bandera siria.
They also attempted to storm the Embassy building and raise the Jordanian flag.
También intentaron asaltar la Embajada e izar la bandera de Jordania.
Storm the house.
Asaltar la casa.
We must storm the apartment!
¡Debemos asaltar el apartamento!
Why storm the residence?
¿Para qué asaltar la residencia?
And storm the Initiative?
¿Y asaltar la Iniciativa?
Let's storm the place!
Vamos a asaltar el lugar!
- He wants to storm the building.
- Quiere asaltar el edificio.
You storming the castle?
Usted asaltar el castillo?
Storm the FBI?
¿Asaltar el FBI?
Hydra's storming the building.
Hydra de asaltar el edificio.
Storm the castle?
¿Asaltar el castillo?
I’m going to storm your castle.
Voy a asaltar tu castillo.
Then there will be no need to storm the city.
Si eso sucediera no habría necesidad de asaltar la ciudad.
It would be no small chore to storm the place.
No sería tarea fácil asaltar el lugar.
They could storm the doors if they wanted to and—
Podrían asaltar las puertas si quisieran y…
They’d have to storm his citadel upstairs.
Tendrían que asaltar la ciudadela de la planta alta.
He isn't about to storm those walls."
No parece que vayan a asaltar esos muros.
I was not going to storm the camp to do it, though.
Aunque no iba a asaltar el campamento para conseguirlo.
    The east gate would be a nightmare to storm.
Iba a ser una pesadilla asaltar la puerta oriental.
That is when I shall give the order to storm the valley.
Entonces será cuando daré la orden de asaltar el valle.
A small force for storming a garrison of a thousand men.
Una fuerza muy pequeña para asaltar una guarnición de mil hombres.
Storm the Shadowlands?
¿Tomar por asalto las Tierras de las Sombras?
They will not dare storm the palace.
¡No se atreverán a tomar por asalto el castillo!
Napoleon decided to storm the bridge.
Napoleón decidió tomar por asalto el puente.
"Get ready to storm the cave," he told them.
—Preparaos a tomar por asalto la caverna —les dijo—.
No, not feat, for one cannot storm heaven;
No, no una proeza, puesto que uno no puede tomar por asalto al cielo;
Two reales for storming this citadel? ¡Dios mio!
¿Dos reales por tomar por asalto esa ciudadela? ¡Dios mío!
I’ll see if I can storm the palace early tomorrow.”
Veré si mañana temprano puedo tomar por asalto el palacio.
Nor did I think of what would happen once I’d taken her by storm.
Tampoco pensaba en lo que iba a pasar una vez que la tomara por asalto.
Craig wanted to rush into Bulawayo and take the magistrate’s court by storm, but she restrained him laughingly.
Craig quería tomar por asalto el registro civil de Bulawayo;
verbi
Uh, aren't you gonna storm off or something?
¿No vas a bramar o algo así?
But, lords, we hear this fearful tempest sing, And yet seek no shelter to avoid the storm.
Mas, señores, oímos bramar la tempestad y no buscamos refugio en que salvarnos.
Then I laugh, laugh, I cannot weep, can only shout, rage, storm, rave in an ever-renewed nightmare
Y yo río, río, no puedo llorar, sólo gritar, rabiar, enfurecer, bramar, en una noche de locura siempre renovada,
Logan shouted against the roar of the storm.
—gritó Logan sobre el bramar de la tormenta—.
‘Kymopoleia, when Gaia rules, you will rage and storm without restraint!’
¡Cimopolia, cuando Gaia domine, bramarás y tronarás sin límite!
A hundred electrical storms seemed raging at once, in the air and on the ground.
Un centenar de tormentas eléctricas parecían bramar a la vez, en el aire y sobre el suelo.
The lightning flashed ominously through the storm clouds, but in his madness Aias cried again:
Un rayo rasgó ominoso las tormentosas nubes, mas en su locura Aias volvió a bramar:
He forced himself to be silent and heard the fury of the storm swirling around the house and, below, the canal surging, swollen with water. 72 There, finished.
se quedó oyendo el bramar de la tormenta que envolvía el edificio y el borboteo del canal caudaloso que pasaba debajo. 72
A dismembered recollection of him emerging out of the darkness, grabbing her up, hugging her gently and bending over Dancing Fox before bellowing into the storm.
Un desvaído recuerdo de él salía de la oscuridad, la cogía para abrazarla suavemente y se inclinaba sobre Zorra Danzarina antes de bramar bajo la tormenta.
verbi
Encased in iron, Kaug had lost his power to do anything except to rage and storm.
Encerrado en hierro, Kaug había perdido todo poder de hacer otra cosa que no fuera rabiar y despotricar tempestuosamente.
Chapter 3 The ‘efreet stomped up to the outer wall of the garden, and at his approach the storm winds ceased to rage, the thunder to crack, the lightning to flash.
Capítulo 3 Sus gigantescas pisadas llevaron al 'efreet hasta la muralla exterior del jardín y, ante su proximidad, los vientos tempestuosos dejaron de rabiar, el trueno dejó de redoblar y el suelo dejó de temblar.
The three of them get into continual scrapes, teasing the Great White Dragon on the Moon, and stirring up the Sea-serpent on the ocean-bed, whose writhings send a storm like the one that scattered the shingle at Filey, while Roverandom is carried by the great whale Uin across the Shadowy Seas and beyond the Magic Isles to within sight of Elvenhome itself and the light of Faery—the nearest Tolkien comes to attaching this story to his greater mythology.
Los tres se meten en continuos líos, haciendo rabiar al Gran Dragón Blanco de la luna y despertando a la Serpiente del Mar en el lecho marino, cuyos movimientos envían una tormenta como la que dispersó los guijarros en Filey, mientras la gran ballena Uin lleva a Roverandom a través de los Mares Sombríos y más allá de las Islas Mágicas hasta tener a la vista el propio Hogar de los Elfos y la luz del País de las Hadas, que es lo máximo que llega a vincular Tolkien este relato con su mitología más vasta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test