Käännös "song-poems" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Words, songs, poems, and prayers arrive late.
La palabra, el canto, el poema y la plegaria son tardíos.
“Don’t know that song.” “Not a song—poem. Irish.”
—No conozco esa canción. —No es una canción, sino un poema. Irlandés.
Little has been written in the Common Tongue about this strange and extraordinary adventurer, Racallio Ryndoon, but in the Free Cities his life has been the subject of two scholarly studies and uncounted numbers of songs, poems, and vulgar romances.
Poco se ha escrito en la lengua común sobre el estrafalario y extraordinario aventurero que fue Racallio Ryndoon, pero en las Ciudades Libres, su vida ha sido tema de dos estudios eruditos y un sinnúmero de canciones, poemas y romances vulgares.
The exuberant Mici wrote Slovenian songs, poems, and letters in verse to her lover and to her aunts Katrca, Urša, Leni, Malka, and Angela in her small notebook, turning language into an exhilarating rush of sound, an uninterrupted song.
La soñadora Mici anotó en su cuadernito poemas, canciones eslovenas y cartas en verso dedicadas a su amor y a las tías Katrca, Ursa, Leni, Malka y Angela, transformando el lenguaje en un rumor constante, como un cántico ininterrumpido.
It was a sort of anti-rhyming, anti-love-song poem, partly a result of him being sick to death of songs rhyming arms and charms and blethering on about love lasting longer than the mountains and the oceans (ocean/emotion/devotion, chance/dance/romance) ...
Era una especie de poema contra las rimas y contra las canciones de amor, producto en parte de su odio a los temas musicales que casaban palabras como «corazón» y «pasión» y que hablaban de estupideces tales como los amores dulces y eternos y más fuertes que las montañas y los océanos (amar/luchar/mar, piel/hiel/miel)…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test