Käännös "second vatican council" espanja
Käännösesimerkit
To this end, the child is to be gradually formed in the authentic use of freedom and a more perfect sense of responsibility; to be prepared for active participation in social life; to be open to dialogue with others; and to be a promoter of the common good (cf. Second Vatican Council, Gravissimum Educationis, 1965, Introduction and ns. 1-2).
Para ello, hay que formar al niño para que adquiera gradualmente el uso auténtico de la libertad y un sentido más perfecto de la responsabilidad; prepararlo para la participación activa en la vida social, para que esté dispuesto para el diálogo con los demás y para que sea un promotor del bien común (véase Concilio Vaticano II, Declaración Gravissimum educationis, 1965, Introducción y nn. 1 y 2).
1/1240: Imperial Court Music Chapel - Continuation of classical church songs from the time before the Second Vatican Council.
1/1240: Capilla de Música de la Corte Imperial - Continuación de los cantos religiosos clásicos anteriores al Concilio Vaticano II.
The Church has constantly taught the moral obligation to obey just civil laws (cf. Matt. 22: 21; Rom. 13:1; Catechism of the Council of Trent, 1566; Second Vatican Council, Gaudium et spes, 1965; Catechism of the Catholic Church, 1987).
La Iglesia ha enseñado siempre la obligación moral de obedecer las leyes civiles justas (véanse Mt. 22: 21; Rom. 13:1; Catecismo del Concilio de Trento, 1566; Concilio Vaticano II, Gaudium et Spes, 1965; Catecismo de La Iglesia Católica, 1987).
Moreover, one of its dicasteries, the PCL, has developed a section devoted to the Study of the Dignity and Vocation of Women, where it implements the teachings of the Second Vatican Council concerning the laity with particular attention to the equal dignity of man and woman, which is obviously pertinent to both boys and girls.
Por otra parte, uno de sus dicasterios, el Pontificio Consejo para los Laicos, ha establecido una sección dedicada al estudio de la dignidad y la vocación de la mujer, en la que se ponen en práctica las enseñanzas del Concilio Vaticano II sobre los laicos, prestando especial atención a la igualdad entre el hombre y la mujer en cuanto a la dignidad, lo que obviamente se aplica a los niños y a las niñas.
It is appropriate to recall, in the light of the teachings of the second Vatican Council the two basic reasons for the struggle by the Catholic Church, in close alliance with other Christian churches, for the promotion of human rights, and particularly religious freedom.
Es apropiado recordar, a la luz de las enseñanzas del Concilio Vaticano II, las dos razones básicas para la lucha de la Iglesia Católica, en estrecha alianza con otras iglesias cristianas, por la promoción de los derechos humanos y, particularmente, por la libertad religiosa.
Dr. Gregorian reviewed the developing relations between Islam and Christianity, particularly after the unprecedented and welcome announcement known as Nostra Aetate in 1965, by the Second Vatican Council which was considered a turning point in Muslim-Christian dialogue. “President Khatami of Iran went a step further; I would say a bold step.
El Dr. Gregorian pasó revista a la evolución de las relaciones entre el Islam y el cristianismo, en particular después de “Nostra Aetate”, la declaración feliz y sin precedentes del Concilio Vaticano II celebrado en 1965, que constituye un hito en el diálogo entre musulmanes y cristianos. “El Presidente Khatami del Irán fue aún más lejos y dio un paso que yo llamaría audaz.
The Catholic bishops of the world, at the Second Vatican Council, upheld the right of both types of objectors in the official document, “The Church in the Modern World” (7 December 1965).
Los obispos católicos del mundo, en el Concilio Vaticano II, sostuvieron el derecho de ambos tipos de objetores en un documento oficial "La Iglesia en el mundo moderno" (7 de diciembre de 1965).
Much good work has already been done towards this, starting really with the Second Vatican Council from 1962 to 1965, by hundreds of intra-faith and interfaith groups all over the world and of all religions.
Se ha realizado ya una gran labor para conseguirlo, comenzando realmente con el Concilio Vaticano II, celebrado entre 1962 y 1965, por cientos de grupos intraconfesionales e interconfesionales en todo el mundo y de todas las religiones.
It is a value, I repeat, as the Second Vatican Council notes, for spouses, children and society.
Es un bien, repito, anota el Concilio Vaticano II, para los esposos, para los hijos y para la sociedad.
Human rights are promoted in fundamental documents as well as speeches, messages, addresses and homilies of the Pope and publications of the various dicasteries (e.g. Pope John XXIII, Mater et Magistra, 1961; Pope John XXIII, Pacem in Terris, 1963; Second Vatican Council, Dignitatis Humanae, 1965; Second Vatican Council, Gaudium et Spes, 1965; Pope John Paul II, Centesimus Annus, 1991; Pope Benedict XVI, Caritas in Veritate, 2009; PCJP, The Compendium of the Social Doctrine of the Church, 2004; Pontifical Council for the Pastoral Care of Migrants and Itinerant People, Instruction Erga Migrantes Caritas Christi, 2004).
Los derechos humanos son promovidos en los documentos fundamentales, así como en los discursos, mensajes, alocuciones y homilías del Papa y en las publicaciones de los diversos dicasterios (véanse Papa Juan XXIII, Mater et Magistra, 1961; Papa Juan XXIII, Pacem in Terris, 1963; Concilio Vaticano II, Dignitatis Humanae, 1965; Concilio Vaticano II, Gaudium et Spes, 1965; Papa Juan Pablo II, Centesimus Annus, 1991; Papa Benedicto XVI, Caritas in Veritate, 2009; Pontificio Consejo "Justicia y Paz", Compendio de la Doctrina Social de la Iglesia, 2004; Pontificio Consejo para la Pastoral de los Emigrantes e Itinerantes, Instrucción Erga migrantes caritas Christi, 2004).
It stood on that rock 2000 years, a fortress against evil, but at the Second Vatican Council the enemy breached its walls.
Entonces la iglesia fue durante 2,000 años como una fortaleza contra el mal. Pero el Concilio Vaticano II golpea la pared de una violación.
More than thirteen thousand men left the priesthood in the six-year period following the Second Vatican Council.
Más de trece mil hombres dejaron el sacerdocio en los seis años siguientes al Concilio Vaticano II.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test