Käännös "reasonably foresee" espanja
Käännösesimerkit
In Al-Kateb v. Godwin, the High Court of Australia held that indefinite administrative immigration detention is within the power of the Parliament when it is for the purposes of assessing claims of non-citizens to remain in Australia and for the purposes of effecting their removal if they have no lawful right to remain, even where their removal is not reasonably foreseeable.
En la causa Al-Kateb v. Godwin, el Tribunal Superior de Australia determinó que el Parlamento estaba facultado para ordenar la detención administrativa de inmigrantes de manera indefinida cuando se llevaba a cabo a los efectos de examinar las solicitudes de los extranjeros de permanecer en Australia y de proceder a su expulsión si no tenían el derecho legítimo a permanecer en el país, aun cuando su expulsión no se pudiera prever razonablemente.
7.3 The State party contends that the evidence submitted by author's counsel to the Committee and to the Minister of Justice in Canada does not show that it was reasonably foreseeable that the treatment that the author may face in the United States would violate his rights under the Covenant.
El Estado Parte afirma que las pruebas presentadas por el abogado del autor al Comité y a la Ministra de Justicia del Canadá no indican que se podía prever razonablemente que el trato a que el autor podía hacer frente en los Estados Unidos violaría sus derechos con arreglo al Pacto.
It found that these officials were criminally responsible for the sexual assaults, as such crimes had been reasonably foreseeable to them in the course of the violent campaign to forcibly displace the Kosovo Albanian population.
La Sala llegó a la conclusión de que esos funcionarios eran penalmente responsables de las agresiones sexuales, ya que habrían podido prever razonablemente que se cometerían esos delitos durante la violenta campaña destinada a desplazar por la fuerza a la población albanesa de Kosovo.
Accordingly, Canada, which could reasonably foresee that Mr. Ng, if sentenced to death, would be executed in a way that amounts to a violation of article 7, failed to comply with its obligations under the Covenant, by extraditing Mr. Ng without having sought and received assurances that he would not be executed.
Por consiguiente, el Canadá, que podría prever razonablemente que el Sr. Ng, caso de ser sentenciado a muerte, sería ejecutado por un método que equivale a una violación del artículo 7, incumplió las obligaciones que ha asumido en virtud del Pacto al conceder la extradición del Sr. Ng sin haber recabado ni obtenido seguridades de que no sería ejecutado.
In fact, I completely disagree with the conclusion that Canada which - as the Committee's majority argue in paragraph 16.4 of the views - "could reasonably foresee that Mr. Ng, if sentenced to death, would be executed in a way that amounts to a violation of article 7", has thus "failed to comply with its obligations under the Covenant by extraditing Mr. Ng without having sought and received guarantees that he would not be executed".
En realidad, estoy completamente en desacuerdo con la conclusión de que el Canadá que - como sostiene la mayoría del Comité en el párrafo 16.4 de las observaciones - "podría prever razonablemente que el Sr. Ng, caso de ser sentenciado a muerte, sería ejecutado por un método que equivale a una violación del artículo 7, incumplió las obligaciones que ha asumido en virtud del Pacto al conceder la extradición del Sr. Ng sin haber recabado ni obtenido seguridades de que no sería ejecutado".
one “must take reasonable care to avoid acts or omissions which [one] can reasonably foresee would be likely to injure [one’s] neighbour”.
, “hay que tener cuidado razonable en evitar actos u omisiones respecto de los cuales quepa razonablemente prever que pueden perjudicar al vecino”.
You must take reasonable care to avoid acts or omissions which you can reasonably foresee would be likely to injure your neighbour. Who, then, in law, is my neighbour?
Hay que tener cuidado razonable en evitar actos u omisiones respecto de los cuales quepa razonablemente prever que pueden perjudicar al vecino. ¿Quién es, pues, en derecho, mi vecino?
Well Benefits could not reasonably foresee this killing and did nothing to encourage it.
Well Benefits no podía razonablemente prever este homicidio Y no hizo nada para animarlo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test