Käännös "punishment for crime" espanja
Käännösesimerkit
208. In addition to amending and updating the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, such a law will also have to be extended to the law on the prison system, the law punishing the crime of genocide and the related regulations.
208. Además de revisar y actualizar el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal, habrá que extender esa ley a la ley sobre el régimen penitenciario, a la ley que castiga el crimen de genocidio y a los reglamentos respectivos.
(a) Law No. 2889/56, which specifies and punishes the crime of genocide;
a) La Ley Nº 2889/56, que tipifica y castiga el crimen de genocidio;
209. The same applies to the other provisions of articles 1 to 16 of the Convention, namely, the remedies available to victims, which in Djibouti are incomplete in terms of the legal foundations for punishing the crime of torture and providing reparation for the harm caused.
209. Lo mismo vale para las demás disposiciones contenidas en los artículos 1 a 16 de la Convención, a saber, las relativas a los recursos disponibles, que son incompletos en cuanto a los pilares jurídicos del castigo del crimen de tortura y de la reparación del daño.
Bulgarian criminal law incorporated international norms on the investigation and punishment of crimes against peace and humanity.
El derecho penal de Bulgaria incorpora normas internacionales relativas a la investigación y el castigo de crímenes contra la paz y la humanidad.
(c) International Convention on the Prevention and Punishment of Crimes in Connection with Apartheid, ("Official Gazette of R BiH", No. 25/93, succession of 1 September 1993;
c) Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid (Boletín Oficial de Bosnia y Herzegovina Nº 25/93), sucesión de 1º de septiembre de 1993;
His country already had a comprehensive law for the punishment of crimes against humanity and breaches of the Geneva Conventions.
Su país posee ya una amplia legislación para el castigo de crímenes de lesa humanidad e infracciones de los Convenios de Ginebra.
In any event, French law punished the crime itself, whether it involved deportation, forced sterilization or genocide, with no restriction in time.
En todo caso, el derecho francés castiga el crimen mismo, ya sea que se trate de deportación, de esterilización forzada o de genocidio, sin restricciones temporales.
Furthermore, important steps have been taken for the protection and vindication of rights and the prevention and punishment of crimes that have an international dimension and scope.
Asimismo, se han adoptado importantes medidas para la protección y la reivindicación de los derechos y la prevención y el castigo de crímenes de dimensión y alcances internacionales.
69. On 31 May 1996 the Azerbaijani Republic acceded to the International Convention on ending and punishing the crime of apartheid .
69. El 31 de mayo de 1996, la República de Azerbaiyán se adhirió a la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid.
212. Lastly, victims of torture must be able to file complaints despite the gaps in the law, and the public prosecutor's office must be more vigilant in punishing the crime of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
212. Y, por último, es importante que las víctimas de tortura puedan presentar quejas a pesar de las lagunas de la ley, y que el ministerio público sea más vigilante en el castigo del crimen de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
Shutting him away was a worse punishment than death--punishment for crimes he'd never committed.
Su encierro fue un castigo peor que la muerte…, el castigo por crímenes que jamás cometiera.
An avenging murderer, punishment for crimes against children, death penalty . . . you can imagine.”
Un asesino vengador, castigos por crímenes contra los niños, la pena de muerte… ya te lo puedes imaginar.
Laurie, I think the point, the easiest way to think of it, is this: the law punishes intentional crimes.
Laurie, yo creo que la clave, la forma más fácil de verlo, es esta: la ley castiga los crímenes intencionados.
What had they done? He thought that in the history of the world it might even be that there was more punishment than crime but he took small comfort from it.
¿Qué habían hecho? Él pensaba que en la historia del mundo tal vez incluso había más castigo que crimen pero ese era un magro consuelo.
Thoughts and actions which, when detected, mean certain death are not formally forbidden, and the endless purges, arrests, tortures, imprisonments, and vaporizations are not inflicted as punishment for crimes which have actually been committed, but are merely the wiping-out of persons who might perhaps commit a crime at some time in the future.
Los pensamientos y actos que, una vez descubiertos, acarrean la muerte segura, no están prohibidos expresamente y las interminables purgas, torturas, detenciones y vaporizaciones no se le aplican al individuo como castigo por crímenes que haya cometido, sino que son sencillamente el barrido de personas que quizás algún día pudieran cometer un crimen político.
Convention on the Prevention and Punishment of Crimes Against Internationally Protected Persons (1973)
b) Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas (1973)
1. Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against
1. Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente
Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents.
Convención sobre la Protección y Castigo de los Delitos contra las Personas Internacionalmente Protegidas, inclusive los agentes diplomáticos.
The Convention on the Prevention and Punishment of Crimes Against Internationally Protected Persons;
▪ La Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas;
a. Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons
a) Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos;
Syrian law prosecuted and punished racist crimes.
53. La legislación siria dispone el enjuiciamiento y el castigo por los delitos racistas.
(c) Promotion of investigations, criminal prosecutions and the punishment of crimes committed by such groups and structures;
c) Promoviendo la investigación, el procesamiento penal y el castigo de los delitos cometidos por esos grupos y aparatos;
:: Convention on the Prevention and Punishment of Crime against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents;
:: La Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos;
God is good, but He is also just, and justice demanded the punishment of crime.
Dios era bueno, pero también era justo, y la justicia exigía el castigo de los delitos.
"This is the desert, and when we reach Father's encampment it will still be the desert, and in the desert there is only one punishment for crime of any kind. Death." "Don't be absurd,"
–Estamos en el desierto, y cuando lleguemos al campamento de Padre aún estaremos en el desierto, y en el desierto hay un solo castigo para cualquier delito. La muerte. –No seas absurdo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test