Käännös "of a cobbler" espanja
Of a cobbler
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
38. BDERM, NU and IDN noted that the first PRSP development process, mentioned the following excluded communities: "Bawalies" (woodcutters or those living off forests); Mawalies (honey collectors); Dalits (sweepers, sewarage cleaners and scavengers); Mymal (fishermen in water bodies); and Muchis (cobblers and shoe-makers).
38. BDERM, NU e IDN señalaron que, en el proceso de elaboración del primer documento de estrategia de lucha contra la pobreza, se habían mencionado las siguientes comunidades excluidas: los bawalis (leñadores o los que viven de los bosques), los mawalis (recolectores de miel), los dalit (barrenderos, limpiadores de cloacas y trabajadores de los basureros), los mymals (pescadores de aguas profundas) y los muchis (zapateros).
Many of them are one-employee firms (the owner himself), for example the main street cobbler/shoe shiner, the taxi owner-driver, the corner food hawker, etc. Not all micro-enterprises, though, fall into the informal sector.
Muchas de ellas son empresas unipersonales (el propio propietario), por ejemplo, el zapatero o limpiabotas de la calle, el taxista-propietario, el vendedor de comida de la esquina, etc. Sin embargo, no todas las microempresas se incluyen en el sector informal.
A TDH and AIHRC survey in 2006 showed that the main areas where children were employed were: street vendors, car washers, cobblers, beggars, paper collectors, collectors of wood and other fueling materials, shop keepers, apprenticeships in motor repair shops, tailors, and carpet weavers.
Un estudio realizado en 2006 por Terre des Hommes y la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán indicó que los niños que trabajaban lo hacían principalmente como vendedores ambulantes, lavando coches, como zapateros, mendigando, recogiendo papel, madera u otros materiales combustibles, atendiendo tiendas, como aprendices en talleres de reparación de vehículos, como sastres o como tejedores de alfombras.
NSAPR II has proposed actions to support disadvantaged and extreme poor groups (such as laundry workers, cobblers, hair dressers and other traditional low caste persons) who are subject to social injustice and are marginalised.
83. En la segunda Estrategia Nacional de reducción acelerada de la pobreza se han propuesto medidas para apoyar a los grupos desfavorecidos y extremadamente pobres (como trabajadores de lavanderías, zapateros, peluqueros y demás personas pertenecientes a castas bajas) que son víctimas de la injusticia y la marginación social.
The phone number of a cobbler in Bulgaria.
El teléfono de un zapatero en Bulgaria.
and they tread the boards of Europe. Until, ditched by Fragoletta, he found comfort with Zanetta, daughter of a cobbler with a shop in front of a theater in Venice.
Con ella recorrió los escenarios de Europa, ...hasta que le dejó Fragoletta y buscó consuelo en Zanetta, ...hija de un zapatero, que tenia su tienda, delante del teatro San Samuel de Venecia.
And in this bazaar, a cobbler.
Y en ese bazar, un zapatero.
My father is a cobbler.
—Mi padre es zapatero.
He was a good cobbler.
Era un buen zapatero.
I’m a cobbler’s son.
Soy hijo de un zapatero.
Or the cobbler’s shack.
O el cuartucho del zapatero remendón.
farmers and blacksmiths and cobblers;
labradores, herreros y zapateros;
said the cobbler Wokurka.
—le contestó el zapatero Wokurka—.
You know he was a cobbler, of course ...?
Ya sabes que era zapatero, ¿no?
“The cobbler who tamed the crow?”
– ¿El zapatero que había amaestrado un cuervo?
I questioned tailors and cobblers;
Visité a sastres y zapateros;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test