Käännös "occupy parts" espanja
Käännösesimerkit
Ethiopian troops followed suit in November 2011, occupying parts of northern Gedo, and launching cross-border offensives in Bay, Bakool, Hiiraan and Gaalgaduud regions in March 2012.
Efectivos etíopes hicieron lo propio al ocupar partes del norte de Gedo en noviembre de 2011 y lanzar ofensivas transfronterizas en las regiones de Bay, Bakook, Hiiraan y Gaaldaduud en marzo de 2012.
The government in Belgrade must therefore be held fully accountable for conducting open military intervention against a United Nations Member State and occupying parts of the sovereign territory of that State.
Por tal motivo se debe exigir al Gobierno de Belgrado total responsabilidad por dirigir una intervención militar manifiesta contra un Estado Miembro de las Naciones Unidas y por ocupar partes del territorio soberano de ese Estado.
Its intention was to ensure that neither Denmark nor Norway would oppose "Danish sovereignty over Greenland as a whole" nor occupy "part of Greenland".
Su intención fue la de asegurar que ni Dinamarca ni Noruega contestarían "la soberanía de Dinamarca sobre Groenlandia en su conjunto", ni ocupar "parte de Groenlandia".
a The Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan will occupy part of the space vacated by the Office of the High Commissioner while the United Nations Research Institute for Social Development will move into the space currently occupied by the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan at the Palais des Nations.
a La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ocupará parte del espacio que deje libre la Oficina del Alto Comisionado, en tanto que el Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social se trasladará al espacio ocupado actualmente por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en el Palacio de las Naciones.
The Islamic State of Afghanistan is firmly convinced that the affirmation or adoption of such a formula would create a dangerous precedent and would encourage hegemonistic countries to invade and send mercenaries to occupy part of another country and then try to legitimize its aggression.
El Estado Islámico del Afganistán está firmemente convencido de que la aceptación o aprobación de dicha fórmula crearía un precedente peligroso y alentaría a los países con designios hegemónicos a invadir y enviar mercenarios a ocupar partes de otros países y luego tratar de legitimar su agresión.
Thereafter the Armenians had begun to occupy parts of Azerbaijani territory in Nagorny Karabakh and seven adjacent territories. That had been made clear by Security Council resolutions 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) and 884 (1993), which called for the withdrawal of the occupying forces.
Posteriormente, los armenios comenzaron a ocupar partes del territorio de Azerbaiyán en Nagorno Karabaj y siete territorios adyacentes, lo que quedó claro en las resoluciones 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) y 884 (1993) del Consejo de Seguridad, que exhortaban a la retirada de las fuerzas de ocupación.
62. Sierra Leone is in the grip of an internal armed conflict which broke out in March 1991 when an opposition group known as the Revolutionary United Front (RUF) was formed as an armed resistance movement and launched an invasion from neighbouring Liberia with a view to occupying part of the southern and eastern regions of the country.
62. Este país se encuentra afectado por un conflicto armado interno que estalló en marzo de 1991 cuando un grupo de oposición denominado Frente Revolucionario Unido (RUF), se organizó como resistencia armada y produjo una invasión desde la vecina Liberia, para ocupar parte de los territorios del sur y este del país.
By occupying part of Ethiopia’s territory in May 1998, Eritrea had committed a clear violation of human rights and of the principle of self-determination, which implied the rejection of all forms of aggression, interference and foreign occupation.
Al ocupar parte del territorio de Etiopía en mayo de 1998, Eritrea cometió una clara violación de los derechos humanos y del principio de la libre determinación, que llevan consigo el rechazo de todas las formas de agresión, injerencia y ocupación extranjera.
The most recent attack is a reflection of the policy of diktat, aimed at occupying part of the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, a sovereign nation and a Member State of the United Nations.
El ataque más reciente es un reflejo de la política de diktat, cuyo objetivo es ocupar parte del territorio de la República Federativa de Yugoslavia, nación soberana y Estado Miembro de las Naciones Unidas.
By occupying parts of the territory of Croatia and denying its peaceful reintegration into the legal and political system of Croatia, the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)", and its proxies, are directly obstructing CSCE and its basic principles.
Al ocupar parte del territorio de Croacia y negarse a su reintegración pacífica en el sistema jurídico y político de Croacia, la "República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro)" y sus "personeros" están poniendo directamente obstáculos a la CSCE y a sus principios básicos.
Since 1967 the neighbouring country, Guyana, has occupied parts of Surinamese territory, thus seriously violating the right to self-determination of the State of Suriname.
77. Desde 1967 Guyana, país vecino, ha venido ocupando partes del territorio de Suriname, con lo que viola gravemente el derecho a la libre determinación del Estado de Suriname.
Turkey continues to occupy part of a United Nations and European Union (EU) Member State with over 40,000 troops, violating United Nations resolutions and international law.
Turquía continúa ocupando parte de un Estado Miembro de las Naciones Unidas y de la Unión Europea con más de 40.000 efectivos, lo que supone una violación de las resoluciones de las Naciones Unidas y del derecho internacional.
For 18 years, however, Israel has refused to implement that resolution, and continues to occupy part of southern Lebanon and daily to attack innocent people there.
Sin embargo, Israel sigue negándose desde hace 18 años a aplicar esa resolución, sigue ocupando parte del Líbano meridional y continúa sus ataques cotidianos contra las personas inocentes que allí viven.
39. Indigenous peoples contend that they not only continue to occupy parts of their original territories, but also that they have a special relationship with their lands.
39. Los pueblos indígenas sostienen que ellos no sólo continúan ocupando partes de sus territorios patrios sino también que tienen una relación especial con sus tierras.
15. The Israel Defense Forces continued to occupy part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006).
Las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron ocupando parte de la localidad de Al-Gayar y una zona colindante situada al norte de la Línea Azul, en violación de la resolución 1701 (2006).
Armenia had started the war by occupying part of the territory of Azerbaijan, conducting ethnic cleansing and establishing a subordinate separatist entity.
Armenia desencadenó la guerra ocupando parte del territorio de Azerbaiyán, procediendo a la depuración étnica y estableciendo una entidad separatista subordinada.
Israel violates Lebanese airspace, territorial waters, land borders and sovereignty on a daily basis and continues to occupy parts of Lebanese territory.
Israel viola el espacio aéreo, las aguas territoriales, las fronteras terrestres y la soberanía del Líbano diariamente, y continúa ocupando partes del territorio libanés.
His Government and his delegation would proclaim Israel's crimes in all international forums for as long as it continued to occupy part of Syria's territory and to oppose lasting peace in the region.
Su Gobierno y su delegación proclamarán los crímenes de Israel en todos los foros internacionales mientras continúe ocupando parte del territorio de Siria y oponiéndose a una paz duradera en la región.
Turkish military forces continue to occupy part of the territory of a European Union member State.
Las fuerzas militares de Turquía siguen ocupando parte del territorio de un Estado miembro de la Unión Europea.
We recall that Israel continues to occupy parts of southern Lebanon and that the Israeli air force still violates Lebanese airspace.
Recordamos que Israel sigue ocupando partes del Líbano meridional y que su fuerza aérea sigue violando el espacio aéreo libanés.
They could not live among other men, so they travelled in bands, living out in the forests, occupying part of the vast emptiness which covered the landscape.
No podían vivir entre otros hombres, de manera que se desplazaban en grupos y habitaban en los bosques, ocupando parte de la vasta desolación que cubría el paisaje.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test